ПОЗВОЛЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОЗВОЛЕНИЕ фразы на русском языке | ПОЗВОЛЕНИЕ фразы на сербском языке |
ПОЗВОЛЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОЗВОЛЕНИЕ предложения на русском языке | ПОЗВОЛЕНИЕ предложения на сербском языке |
Совет дал мне позволение выучить тебя. | Савет ми је дао дозволу да те обучим. |
А если будет доказано, что позволение папы было действительным, и что греха не было? | Шта ако он докаже да је папина одлука била исправна и да није било греха? |
Ваше величество, кардинал Кампеджио возвращается в Рим и желает получить формальное позволение вашего величества. | Velièanstvo, Kardinal Campeggio se vraæa u Rim i želi formalno da se oprosti od Vašeg Velièanstva. |
Позволение кому-то охотиться на вас это только другой путь выяснения больше о нем | Dopuštanje nekome da vas lovi je samo još jedan naèin da otkrijete više o njima. |
Я говорил с Его королевским величеством, и он дал мне позволение объявить, с великой гордостью и радостью, что Уильяму Хамлею дарован титул графа Ширинга. | Prièao sam s Njegovim Velièanstvom i dao mi je dopuštenje najaviti s velikim ponosom i zadovoljstvom potvrdu Williama Hamleigha kao grofa Shiringa. |
- У вас есть позволение Его Величества? | Jeste li tražili dozvolu od Njegovog Velièanstva? |
Ваше Величество, даете ли вы ...свое позволение на их арест и допрос? | Imamo li dozvolu Vašeg Velièanstva da uhapsimo i ispitamo te ljude? |
Я даю вам своё позволение покинуть мой двор. | Imate moju dozvolu da napustite dvor. |
И ты думаешь, что Папа даст позволение наследнику Короны, минуя короля Франции? | Мислиш ли да ће Папа дати предност енглеском Краљевском штенету, него Краљу Француске? |
Дайте мне позволение, Сир, отправиться на север с вооруженными воинами. | Пошаљите ме на север с четом коњаника. |
Нет. Просто позволение уму идти естественным путём. | Samo dopustiti umu da se kreæe svojim prirodnim tokom. |
И мое единственное желание стать Вашему Величеству самым верным слугой. И в государственных, и военных делах. Если будет Ваше позволение. | Једина жеља ми је да будем Ваш верни слуга, у питањима рата и државе, ако ме узмете. |
Потеря основного оружия или позволение преступнику завладеть им, автоматический провал | Gubitak primarnog oružja ili ako ti ga oduzmu je automatski pad. |
И сделай эндоскопию, чтобы подтвердить Золлингера-Эллисона после того как дражайшая мамочка даст позволение. | Endoskopijom jednjaka potvrdite Zolindžer–Elison kad dobijemo dozvolu drage mame. |
Мисс Кларк, вы можете рассмотреть позволение суда назначить вам адвоката. | Gospođice Klark, možda biste želeli da sagledate mogućnost da vam sud dodeli advokata. |