прил.
imprevisor; poco perspicaz
недальновидная политика — política poco perspicaz
НЕДАЛЬНОВИДНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕДАЛЬНОВИДНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Или какой-нибудь меркантильный, сребролюбивый, недальновидный недочеловек продаст ее другим меркантильным, жадным недочеловекам, чтобы они насиловали землю, покрывая ее цементом, с одной лишь целью - платить меньшие налоги? | ¿O un ser infrahumano, pesetero, avaro y corto de miras se la venderá a otros seres infrahumanos, peseteros y avaros para que la violen y la cubran de cemento con el fin de pagar menos impuestos? |
- Это я недальновидный? | - ¿Estás diciendo que soy superficial? - Sí, eres superficial. |
Может я мелочный и недальновидный, но не на столько же. | Podré ser mezquino y tener poca visión pero no es para tanto. |
Идея, ты, недальновидный придурок, заключается в том, что твои копания в моё грязном бельишке настоящий космический пиндык. | La idea es que eres un idiota un poco. Su venida aquí, tratando de mierda barro sobre mí es un desastre cósmico. |
Ты думаешь я настолько недальновидный? | ¿De verdad crees que estoy tan ciego? |
Славный был малый, но, не поймите превратно, недальновидный. | Jim. No me malinterpretes. Pero no miró hacia el futuro. |
Не знаешь. Потому что ты тупой, недальновидный идиот. | Porque eres un estúpido, idiota corto de vista. |
Недальновидный. | Sin miras al futuro. |
Он не умный или изящный. Он просто жестокий и недальновидный. | No es inteligente o elegante, es más bien brutal y desadvertido, |