ж.
montura f; engaste m, engarce m (драгоценных камней)
оправа для очков — armadura f, montura f
в оправе — montado; engastado, engarzado (о драгоценном камне)
вставить в оправу — montar vt; engastar vt, engarzar vt (драгоценные камни)
ОПРАВА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Оправа | La montura |
Оправа | montura |
ОПРАВА - больше примеров перевода
ОПРАВА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ничего. А эта оправа заметно преображает ваше лицо. | Gafas de ese tipo dan a su cara un aire muy interesante. |
Кузен, этой жемчужине нужна достойная оправа. | Es una perla, primo, y merece una engastadura de oro. |
И это оправа, а не линза. | Es un adaptador, no un lente. |
Оправа серебряная, камни - аметисты. | La montura es de plata, y las piedras son amatistas. |
Следователь говорит, что даже после пожара, оправа должна была сохраниться. | El juez dice que en un incendio, las gafas habrían quedado quemadas en su... |
Очень волнующая оправа. | Es un armazón muy emocionante. |
Отличная оправа. | Lindos lentes. |
- Это дорогая оправа. | - Bueno, pagué mucho por ellos. |
Ну, это же очень популярная оправа. | Bueno, son armazones muy populares. |
Оправа довольно старая. | El engaste es bastante antiguo. |
Оправа отвалилась. | La montura se aflojó. |
Я сначала подумал, что смотрят на меня но потом понял, что эта оправа была разработана специально, чтобы нравиться женщинам. | Sabes, me gustaría creer que es por mí, pero tengo la idea de que fueron diseñadas para complacer a las damas. |
Это наш "Голубой опал" оправа из алюминия и бронзы, со светло-голубой бархатной обивкой внутри. | Este es el Opalo Azul. Aluminio y cobre de 20, con un interior de terciopelo azul claro. |
Титановая оправа. | Caja de titanio. |
Только оправа немного потяжелее. | - ¿Sabes lo que estás haciendo? |