сов., вин. п.
1) (отодвинуть) desarrimar vt, retirar vt; poner a un lado (в сторону)
отставить ногу — apartar (desjuntar) el pie
2) уст. (уволить, дать отставку) destituir (непр.) vt, desacomodar vt, remover (непр.) vt
••
отставить! (команда) — ¡fuera!; ¡posición anterior!, ¡alto!
ОТСТАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТСТАВИТЬ | ABORTAR |
Отставить | Negativo |
отставить | olviden eso |
Отставить | ¡Anulad esa orden |
Отставить | ¡Bajen las armas |
отставить в сторону | dejar de lado |
Отставить огонь | Alto el fuego |
Отставить огонь | ¡Alto el fuego |
Отставить, лейтенант | Negativo, teniente |
Отставить, сержант | Alto ahí, Sargento |
ОТСТАВИТЬ - больше примеров перевода
ОТСТАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Отставить драку! | ¡Deténganlo y vengan aquí! |
Отставить. | - Negativo. |
Отставить улыбки! | Él se va a tomar algo. |
Отставить разговоры. | La botavara. Barrenen la chimenea del barco. |
- Отставить! Ищите, а не болтайте. | No se quede aquí balbuceando. |
Он приказал мне отставить. | Taggart me dijo que no. |
Отставить. | Descartado. |
ОТСТАВИТЬ ! | ¿No me oís? |
Отставить. - Мне выбирать, как действовать. | - Yo decidiré qué haremos... |
Отставить. | Contraorden. |
Отставить, лейтенант. | Negativo, teniente. |
Отставить! | ¡No dispare! |
Отставить. Смирно! | Descanso. |
Отставить. | Firmes. |
Отставить. Этой ночью здесь слышали выстрелы. | Hemos oído tiros esta noche. |