сов., вин. п.
1) (придать законченную форму) dar la última forma (a), dar forma acabada (a), presentar vt
оформить книгу — presentar el (dar forma al) libro (para imprimir)
оформить спектакль — montar el espectáculo
оформить дело на кого-либо — formar un expediente a alguien
2) (узаконить) formalizar vt, legalizar vt, legitimar vt
оформить документ — formalizar (legalizar) un documento
оформить договор — formalizar (hacer) un contrato
3) (зачислить) cumplir los requisitos de admisión
оформить кого-либо на работу — admitir a alguien al trabajo (cumpliendo los requisitos de admisión)
ОФИЦИОЗНЫЙ ← |
→ ОХ |
ОФОРМИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Можно всё оформить | puede ser el mismo |
Можно всё оформить | puede ser el mismo que |
официально оформить | a que formalicen |
официально оформить | a que formalicen sus |
официально оформить | formalicen |
официально оформить | formalicen sus |
официально оформить | que formalicen |
официально оформить | que formalicen sus |
официально оформить президентские ядерные инициативы | a que formalicen sus iniciativas nucleares presidenciales |
официально оформить президентские ядерные инициативы | formalicen sus iniciativas nucleares presidenciales |
официально оформить президентские ядерные инициативы | que formalicen sus iniciativas nucleares presidenciales |
оформить | a que formalicen |
оформить | a que formalicen sus |
оформить | formalicen |
оформить | formalicen sus |
ОФОРМИТЬ - больше примеров перевода
ОФОРМИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
4. призывает Российскую Федерацию и Соединенные Штаты Америки официально оформить президентские ядерные инициативы в виде правовых документов и начать переговоры о дальнейших поддающихся эффективному контролю сокращениях их нестратегических ядерных вооружений; | 4. Exhorta a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que formalicen sus iniciativas nucleares presidenciales en instrumentos jurídicos e inicien negociaciones sobre ulteriores reducciones efectivamente verificables de sus armas nucleares no estratégicas; |
4. призывает Российскую Федерацию и Соединенные Штаты Америки официально оформить президентские ядерные инициативы в виде правовых документов и начать переговоры о дальнейших сокращениях таких вооружений; | 4. Exhorta a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que formalicen sus iniciativas nucleares presidenciales convirtiéndolas en instrumentos jurídicos e inicien negociaciones sobre ulteriores reducciones de dichas armas; |
Мы должны всё оформить в письменном виде. | No. Tendremos que escribirlo bien claro. |
Во-первых, надо было оформить ему полис. | Lo primero que tenía que hacer era asegurarlo contra accidentes. |
Да, не могли бы вы оформить завещание? | Redacte mi testamento. |
Я попробую оформить бумаги. | Intentaré comprar todos los periódicos. |
Приведи коммисара, чтобы оформить мою последнюю волю | Vete a buscar al comisario para el testamento. |
Затем, господин Лусило должен.. ..конфисковать дом в Порталес.. ..и оформить его на твоего племянника | Después don Lucilo embarga la casa de Portales y la pone a nombre de tu sobrinito. |
- На какой срок оформить аренду? | - ¿Por cuánto tiempo lo redacto? |
Мы с Джанни увидимся, но только для того, чтобы оформить сепарацию, и Джанни это знает. | Gianni y yo nos veremos, pero será para hacer la separación Y esto Gianni lo sabe. |
Тогда можешь и ты оформить. | Entonces, tu puedes recogerlo. |
М-ль, могу я оформить перевод? | Señorita, un impreso de certificado. |
Я виделся со своим адвокатом этим утром. Я хотел узнать, как лучше оформить это дело. | Hoy he visto a mi abogado. quería consejo sobre el mejor modo de hacerlo. |
...я всё же вынужден попросить вас оформить заявление об увольнении. | Si no fuera por tu madre te pediría que te fueras de una vez... |
Прошу оформить отпуск 5 дней за свой счет связи внезапным тяжелым состоянием... тяжелым состоянием... | Me gustaría pedir 5 días de vacaciones debido a la grave enfermedad enfermedad de ... de mi querido sobrino. |