ПОВЕРГНУТЬ ← |
→ ПОВЕРИТЬ |
ПОВЕРЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
господин Поверенный | señor Procurador |
Его поверенный | Es sus labios |
его поверенный | su abogado |
его поверенный | sus labios |
как наш поверенный | como nuestro abogado |
мой поверенный | mi abogado |
наш поверенный | nuestro abogado |
Ну, как наш поверенный | Ya sabes, como nuestro abogado |
О, вы его поверенный | Eres sus labios |
поверенный | abogado |
поверенный | el abogado |
Поверенный | Procurador |
поверенный в | abogado en |
Поверенный Грей | Procurador Grey |
Поверенный Пак | Abogado Park |
ПОВЕРЕННЫЙ - больше примеров перевода
ПОВЕРЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
–апсод, стихотворец-проповедник, поверенный ¬ерховного жреца Ѕела. | La Rapsoda, un cantante guerrero, poeta, agente del sumo sacerdote de Bel. |
Я говорила тебе о нем. Он поверенный. | Sí, ya sabes, el que se dedica a los negocios. |
Он ее поверенный. | El Sr. Peabody es su abogado. |
Ее поверенный, Александр Пибоди. | - ¿Quién es usted? |
- Вы уверены, что это поверенный той пожилой леди? | Yo me encargaré de que lo destituyan. - ¿Está seguro de que Ud. lo conoce? |
В числе свидетелей даст показания представитель полиции, экономка миссис Френч Джанет Маккензи, эксперт медицинской лаборатории и поверенный в делах миссис Френч, составлявший ее последнюю волю. | Como parte de la prueba, oirán testimonios policiales la declaración de Janet McKenzie, casera de la Sra. French y el testimonio de peritos médicos y científicos así como la declaración del abogado de la víctima que redactó su testamento. |
Это мистер Мэйхью, поверенный Леонарда Воула. | El es el Sr. Mayhew, asesor legal del Sr. Vole. |
Поверенный Джонатана Брукса. | ¿Ese viejo verde? Usted debe significar algo para él, señorita Prescott. |
Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует,- у него лицо честного человека. | Morel, mi hombre de negocios, es un verdadero canalla, pero no me importa, tiene cara de hombre honesto. |
[Поверенный Грей, сидя на фургоне, всматривается в свою подзорную трубу за ходом битвы.] | Su secretario, Perkins, hace el almuerzo) Perkins. |
Поверенный Грей. | Procurador Grey, Lincoln Inn Fields. |
Вы думали что? Ах... Поверенный? | Entre. |
Седрик Перкинс, клерк Поверенного, леди, к Вашим услугам. Что я могу сделать для Вас? Где Поверенный? | Cedric Perkins, Secretario del Procurador, señoras, a su servicio. ¿Qué puedo hacer por ustedes? |
Я прекрасно знаю, что Вы предлагаете, господин Поверенный. | Yo sé bien lo que usted ofrece, señor Procurador. |
Когда я вернусь с новыми контрактами, мы свяжем его и он прогуляется по доске. Господин Поверенный, отметьтесь! | Cuando regrese con nuevos contratos, vamos a atarlo y dejarlo caer desde la más alta verga. |