ПОДДАКНУТЬ ← |
→ ПОДДАНСТВО |
ПОДДАННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А, вот и подданный | Aquí hay un sujeto |
британский подданный | británico |
и подданный | un sujeto |
подданный | súbdito |
подданный | sujeto |
подданный | un ciudadano |
твой подданный | tu súbdito |
ПОДДАННЫЙ - больше примеров перевода
ПОДДАННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я британский подданный. | Soy británico. |
Сейчас вы подданный третьего рейха. | Ahora es súbdito del Reich alemán. |
Каждый подданный должен служить королю, но душа каждого принадлежит ему самому. | Además, no hay rey, por intachable que sea su causa, |
Никто в мире Вашему Величеству в Вашем горе не сочувствует больше, чем Вашего Величества истинный друг и самый преданный подданный. | No hay nadie en el mundo que se compadezca más del dolor de Su Majestad que este verdadero amigo y súbdito fiel, |
Мое имя останется в секрете, я - подданный Ричарда, короля Англии. | Mi nombre no lo daré. Soy leal a Ricardo, Rey de Inglaterra. |
Доблестный подданный короля или королевы или что-то в этом роде... умерший от бери-бери в 1943-м году от рождества Христова... во славу.... | Valiente soldado del Rey, o de la Reina, o de no sé quién muerto de beri-beri en el año del Señor 1943 en gloriosa defensa de... |
Но я ещё и ваш подданный. | Pero también soy vuestro súbdito. |
Вас это не должно беспокоить, сам он - подданный Советов... | Pero usted no tiene que preocuparse, es un tema de los soviéticos... |
Полагаю, он не подданный Британии? | Deduzco que no es británico. |
А, вот и подданный! | Aquí hay un sujeto. |
Но ни один мой подданный не сказал так. И знаешь, почему не сказал, Мадарудаулах? | Habría arrojado mi corona allí en ese mismo momento. |
А принц Воль Кван весьма преданный подданный. | ¡El Príncipe Wolgang es un servidor muy leal! |
Я буду драться уже как гражданский подданный его величества. | Me bato como un civil con el barón Kubinyi. |
Я бельгийский подданный, и вы не имеете права меня задерживать! | ¡Usted no es más que un imbécile! ¡Soy un ciudadano belga y usted no tiene derecho a detenerme! |
Стефан Киллиан, британский подданный, бармен с парома. | Stephan Kilian, inglés. Camarero del ferry. |