прил.
para toda la vida, para siempre; vitalicio (о пенсии и т.п.)
пожизненное заключение — cadena perpetua
пожизненная рента — renta vitalicia
ПОЖИВИТЬСЯ ← |
→ ПОЖИЛОЙ |
ПОЖИЗНЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
отбывает пожизненный срок | cumple cadena perpetua |
Пожизненный | Perpetua |
Пожизненный | por vida |
Пожизненный запас | suministro de por vida |
пожизненный приговор | cadena perpetua |
пожизненный срок | cadena perpetua |
пожизненный срок | perpetua |
пожизненный срок в | cadena perpetua en |
пожизненный срок за | cadena perpetua por |
пожизненный срок за убийство | cadena perpetua por asesinato |
получил пожизненный срок | está cumpliendo cadena perpetua |
ПОЖИЗНЕННЫЙ - больше примеров перевода
ПОЖИЗНЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ныне они женаты и отбывают пожизненный срок в Нью-Йорке. | Ahora están casados. Cumpliendo cadena perpetua en Nueva York. |
Уйти от минимального срока и получить пожизненный? | ¿Salir de una prisión y entrar en otra? |
Но он сказал, что мы не могли подписать ни с кем пожизненный контракт. | Pero dijo que no se puede firmar un contrato de por vida. |
Какие балды у меня здесь КЦ контрабандный возьмут при свидетелях, когда за него пожизненный эцих с гвоздями. | Tendrian que ser idiotas para coger delante de testigos un katse de contrabando cuando por eso te meten en un etse con clavos a perpetuidad |
Узнают, что не присел - пожизненный эцих с гвоздями. | Si se enteran de que no te has inclinado, reclusión perpetua en un etsij con clavos |
Пацака транклюкирую, чатланину пожизненный эцих с гвоздями. | Al patsak lo tranklikukizo, el chatlanin a un etsij con clavos a perpetuidad. |
Обоим пожизненный эцих без гвоздей. | Los dos a un etsij sin clavos a perpetuidad. Hasta el pago de la multa. |
Получить пожизненный срок. | Estoy acostumbrada a la prisión. |
Отец, это как пожизненный срок! | - Padre, ¡es toda una vida! |
Я только что проспал пожизненный секс без обязательств и лучшие места на все спортивные матчи в Мэдисон Сквер Гарден. | Acabo de tirar por la borda una vida entera de sexo libre de culpa y entradas para cualquier evento deportivo en el Madison Square Garden. |
Если бы здесь был мой босс, он бы бросился перед вами на землю, и подарил бы пожизненный сертификат на бесплатное обслуживание. - Правда? - Да. | Mi jefe se arrastraría por el suelo y te daría un cheque regalo de por vida. |
Пожизненный срок по 25й статье. | Desacato de la ley. Cumple cadena perpetua. |
Оба отбывали пожизненный срок. | Y los dos cumplían cadenas perpetuas. |
Выдели мне пожизненный успех. | Apúntame para una vida de éxito |
Мне дали, смотри, пожизненный проездной на метро. Здорово. | Me dieron una tarjeta para sándwiches gratis de por vida. |