ПОРУЧИТЬ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ПОРУЧИТЬ


Перевод:


сов., вин. п.

(кому-либо)

1) (возложить исполнение) encargar vt, encomendar (непр.) vt

мне поручено — me han facultado, me han encargado

2) (вверить чьим-либо заботам) confiar vt


Краткий русско-испанский словарь



ПОРУЧИТЕЛЬ

ПОРУЧИТЬСЯ




ПОРУЧИТЬ перевод и примеры


ПОРУЧИТЬПеревод и примеры использования - фразы
d) поручитьd) Pedir
вы хотите что-нибудь мне поручитьNecesita un mandado
Генерального секретаря поручитьal Secretario General que designe
Генерального секретаря поручитьal Secretario General que encargue
Генерального секретаря поручитьal Secretario General que encomiende
Генерального секретаря поручитьal Secretario General que encomiende a
Генерального секретаря поручитьal Secretario General que encomiende a la
Демократической Республике Конго и поручитьla República Democrática del Congo y pedir
и поручитьy pedir
Конго и поручитьCongo y pedir
поручитьdesigne
поручитьdesigne al
поручитьencargar
поручитьencargar a
поручитьencargue

ПОРУЧИТЬ - больше примеров перевода

ПОРУЧИТЬПеревод и примеры использования - предложения
11. просит Генерального секретаря поручить Центру по международному предупреждению преступности Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности осуществлять функции секретариата Конференции Участников Конвенции в соответствии со статьей 33 Конвенции;11. Pide al Secretario General que designe al Centro de Prevención Internacional del Delito de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito como secretaría de la Conferencia de las Partes en la Convención, de conformidad con el artículo 33 de la Convención;
a) создать рабочую группу в составе двух представителей правительств от каждой из пяти региональных групп Организации Объединенных Наций и одного представителя от принимающей страны и поручить ей вынести Генеральной Ассамблее до конца пятьдесят шестой сессии для рассмотрения до конца 2002 года рекомендации, касающиеся будущего функционирования Института;a) Establecer un grupo de trabajo integrado por dos representantes de los gobiernos de cada uno de los cinco grupos regionales de las Naciones Unidas y un representante del país anfitrión con el mandato de hacer recomendaciones a la Asamblea General antes del final de su quincuagésimo sexto período de sesiones sobre el futuro funcionamiento del Instituto para que las examine antes de finales de 2002;
23. предлагает Межправительственной океанографической комиссии Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры поручить своей Консультативной группе экспертов по морскому праву заняться в тесном сотрудничестве с Отделом по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам Секретариата, а при необходимости - в консультации с соответствующими региональными или субрегиональными организациями разработкой процедур, вытекающих из части XIII Конвенции;23. Invita a la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que pida a su Órgano consultivo de expertos sobre el derecho del mar que trabaje, en estrecha cooperación con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y en consulta con las organizaciones regionales o subregionales pertinentes, según proceda, en la formulación de los procedimientos previstos en la Parte XIII de la Convención;
a) продолжить рассмотрение положения в области прав человека в Демократической Республике Конго и поручить Специальному докладчику представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад с включением в него гендерного аспекта;a) Continuar examinando la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y pedir al Relator Especial que le presente un informe en su quincuagésimo séptimo período de sesiones en que se tenga en cuenta la perspectiva de género;
b) поручить Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Демократической Республике Конго и Специальному докладчику по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, а также одному из членов Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям осуществить, при необходимости в сотрудничестве с Национальной комиссией по расследованию нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права в Демократической Республике Конго (бывшем Заире) в период 1996-1997 годов, совместную миссию для расследования всех массовых убийств, совершенных на территории Демократической Республики Конго, включая массовые убийства в провинции Южное Киву и другие зверства, о которых сообщил Специальный докладчик в своем последнем докладе о положении в области прав человека в Демократической Республике Конго и в предыдущих докладах, в целях привлечения виновных к судебной ответственности и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии и Комиссии по правам человека на ее пятьдесят восьмой сессии;b) Pedir al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, a la Relatora Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y a un miembro del Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias que lleven a cabo, en lo posible en cooperación con la Comisión Nacional encargada de investigar las violaciones de derechos humanos y las infracciones del derecho internacional humanitario en la República Democrática del Congo (antiguo Zaire) entre 1996 y 1997, una misión conjunta de investigación de todas las masacres perpetradas en el territorio de la República Democrática del Congo, especialmente en la provincia de Sud Kivu, y otras atrocidades señaladas por el Relator Especial en su último informe sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y en sus informes precedentes, a fin de someter a los responsables a la justicia, y que presente un informe al respecto a la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones y a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones;
d) поручить Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека оказать техническую помощь, которая требуется совместной миссии для выполнения своего мандата;d) Pedir a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que aporte la competencia técnica necesaria para que la misión conjunta cumpla su mandato;
18. просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора Секретариата провести оценку того, как недавняя реорганизация Департамента операций по поддержанию мира отразилась на обеспечиваемой им поддержке деятельности в рамках операций по поддержанию мира и на эффективном и результативном использовании ресурсов Департамента, и представить Генеральной Ассамблее доклад на ее возобновленной пятьдесят шестой сессии;18. Pide al Secretario General que encomiende a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría la tarea de realizar una evaluación de las repercusiones de la reciente reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la prestación de sus servicios de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y las repercusiones en el uso eficiente y eficaz de los recursos del Departamento, y que le informe al respecto en la continuación de su quincuagésimo sexto período de sesiones;
5. приветствует инициативу по включению в доклад Управления служб внутреннего надзораA/56/381. качественной оценки выполнения рекомендаций, которые сочтены особо важными, и предлагает Генеральному секретарю поручить Управлению уточнить критерии, упомянутые в пункте 8 указанного доклада, с учетом соответствующих положений резолюций 48/218 B и 54/244 и доложить об этом в контексте следующего годового доклада Генерального секретаря о деятельности Управления;5. Acoge con beneplácito la iniciativa de incluir en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión InternaA/56/381. evaluaciones cualitativas de la aplicación de las recomendaciones clasificadas como esenciales, e invita al Secretario General a encomendar a la Oficina que afine los criterios a los que se hace referencia en el párrafo 8 de dicho informe, tomando en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones 48/218 B y 54/244, y a informar al respecto en el contexto de su próximo informe anual sobre las actividades de la Oficina;
128. просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора провести всеобъемлющий обзор управленческой практики в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, включая его методы работы и функции, принимая во внимание необходимость внесения предложений по эффективному и действенному использованию ресурсов, а также его организационную структуру, и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад о мерах, принятых в этой связи;128. Pide al Secretario General que encomiende a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna un examen amplio de la gestión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, incluidos sus métodos de trabajo y funciones, teniendo presente la necesidad de hacer propuestas en relación con el uso eficiente y eficaz de recursos, así como su estructura orgánica, y que le informe en su quincuagésimo séptimo período de sesiones de las medidas tomadas al respecto;
9. просит Генерального секретаря возложить на уже сформированную междепартаментскую/межучрежденческую целевую группу функции постоянного координационного центра в рамках Секретариата и поручить ей наблюдать за ходом выполнения рекомендаций, содержащихся в его докладе, а также просит укрепить эту целевую группу путем предоставления ей необходимых людских, управленческих и административных ресурсов для эффективного выполнения ею своей задачи;9. Pide que el Secretario General designe al grupo de tareas interdepartamental e interinstitucional, que ya se ha establecido, como centro de coordinación permanente en la Secretaría, encargado de supervisar la aplicación de las recomendaciones que figuran en su informe, y pide también que se fortalezca al grupo de tareas con los recursos humanos, administrativos y de gestión necesarios para que pueda llevar a cabo eficazmente su labor;
а) продолжить рассмотрение положения в области прав человека в Демократической Республике Конго и поручить Специальному докладчику представить Генеральной Ассамблее доклад на ее пятьдесят восьмой сессии;a) Seguir examinando la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y pedir a la Relatora Especial que le presente un informe en su quincuagésimo octavo período de sesiones;
b) поручить Специальным докладчикам Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Демократической Республике Конго и по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, а также одному из членов Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям Комис-сии осуществить, как только позволит положение в области безопасности и, при необходимости, в сотрудничестве с Национальной комиссией по расследованию предполагаемых нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права в Демократической Республике Конго в период 1996-1997 годов, совместную миссию для расследования всех массовых убийств, совершенных на территории Демократической Республики Конго, в целях привлечения виновных к судебной ответственности и представить доклад по этому вопросу Комиссии по правам человека на ее пятьдесят девятой сессии и Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии;b) Pedir a la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, a la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y a un miembro del Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias de la Comisión que hagan, cuando lo permita la situación de seguridad y, cuando proceda, en cooperación con la Comisión Nacional de Investigación encargada de investigar las violaciones de los derechos humanos y las transgresiones del derecho internacional humanitario en la República Democrática del Congo entre 1996 y 1997, una misión conjunta de investigación de todas las matanzas perpetradas en el territorio de la República Democrática del Congo a fin de procesar a los responsables, y que presenten informes al respecto a la Comisión de Derechos Humanos en su 59° período de sesiones y a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones;
d) поручить Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека оказать техническую помощь, которая требуется совместной миссии для выполнения ее мандата.d) Pedir al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que aporte la competencia técnica necesaria para que la misión conjunta cumpla su mandato.
11. призывает Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию за счет имеющихся бюджетных ресурсов, дополненных, при необходимости, добровольными взносами, поручить независимым видным деятелям провести анализ и представить доклад по вопросам, касающимся сырьевых товаров, включая нестабильность цен на сырье и ухудшение условий торговли и последствия этого для усилий зависящих от сырьевых товаров развивающихся стран в области развития, для рассмотрения Советом по торговле и развитию на его исполнительной сессии и впоследствии Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят восьмой сессии;11. Hace un llamamiento al Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, para que, dentro de los límites de los recursos presupuestarios existentes, complementados con contribuciones voluntarias según proceda, designe a un grupo de eminentes personalidades independientes para que examine los problemas de los productos básicos y presente un informe al respecto, con inclusión de la inestabilidad de los precios de esos productos y el deterioro de la relación de intercambio, así como el efecto que tienen en los esfuerzos en pro del desarrollo de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos, para que lo examine la Junta de Comercio y Desarrollo en su período ejecutivo de sesiones y, posteriormente, la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones;
2. просит Генерального секретаря поручить Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций принять необходимые меры к тому, чтобы Всемирный фонд солидарности немедленно начал функционировать в качестве одного из целевых фондов Программы, на которые распространяются финансовые правила и положения, принятые Исполнительным советом Программы развития Организации Объединенных Наций/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, опираясь на положения настоящей резолюции и, где это уместно, рекомендации, содержащиеся в его докладе о механизмах, процедурах, круге ведения и мандатах Фонда и порядке управления имА/57/137.;2. Pide al Secretario General que encomiende al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que adopte las medidas necesarias para que el Fondo Mundial de Solidaridad entre en funcionamiento de inmediato como fondo fiduciario del Programa, con sujeción al reglamento financiero y a la reglamentación financiera detallada aprobados por la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas, sobre la base de la presente resolución y, según corresponda, de las recomendaciones contenidas en su informe sobre el mecanismo, las modalidades, las atribuciones, los mandatos y el sistema de gestión del FondoA/57/137.;


Перевод слов, содержащих ПОРУЧИТЬ, с русского языка на испанский язык


Краткий русско-испанский словарь

поручиться


Перевод:

за + вин. п.

responder (por), salir fiador (de, por), caucionar vt


Перевод ПОРУЧИТЬ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

поручить



Перевод:

сов. см. поручать

Русско-армянский словарь

поручить



Перевод:

{V}

առաջադրել

հանձնարարել

պատվիրել

Русско-белорусский словарь 1

поручить



Перевод:

совер. даручыць

Русско-белорусский словарь 2

поручить



Перевод:

даручыць

Русско-новогреческий словарь

поручить



Перевод:

поручить

сов см. поручать.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

поручить



Перевод:

поручить αναθέτω* παραγγέλλω (заказать)' εμπιστεύομαι (вверить)
Русско-венгерский словарь

поручить



Перевод:

кому-то что-тоmegbízni vkit vmivel

Русско-казахский словарь

поручить



Перевод:

сов.1.кому-чему что и с неопр. жүктеу, тапсыру, міндеттеу;2.кого кому (вверить чьим-л. заботам) сеніп тапсыру;- кому поручено кімге тапсырылды
Русско-киргизский словарь

поручить



Перевод:

сов. кого-что кому-чему и с неопр.

тапшыруу;

поручить кому-л. доставить письмо бирөөгө катты жеткирүүгө тапшыруу;

поручить детей кому-л. балдарды бирөөгө тапшыруу.

Большой русско-французский словарь

поручить



Перевод:

1) (дать поручение) charger vt

поручить кому-либо (+ неопр.) — charger qn de (+ infin)

поручаю вам ответить на эти письма — je vous charge de répondre à ces lettres

2) (вверять кому-либо кого-либо, что-либо) confier qn, qch à qn, charger qn de qch

Русско-латышский словарь

поручить



Перевод:

uzdot; uzticēt

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

поручить



Перевод:

1) (дать поручение) авале этмек, вазифе бермек

ему поручили написать статью - онъа макъале язмагъа авале эттилер

2) эманет этмек, къалдырмакъ

поручить детей няне - балаларны даягъа эманет этмек

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

поручить



Перевод:

1) (дать поручение) avale etmek, vazife bermek

ему поручили написать статью - oña maqale yazmağa avale ettiler

2) emanet etmek, qaldırmaq

поручить детей няне - balalarnı dayağa emanet etmek

Русско-крымскотатарский словарь

поручить



Перевод:

сов. что

1) (дать поручение) авале этмек, вазифе бермек

ему поручили написать статью — онъа макъале язмагъа авале эттилер

2) эманет этмек, къалдырмакъ

поручить детей няне — балаларны даягъа эманет этмек

Русско-польский словарь

поручить



Перевод:

Ipolecić (czas.)IIporuczyć (czas.)IIIpowierzyć (czas.)IVzlecić (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

поручить



Перевод:

Czasownik

поручить

polecić

powierzyć

Русско-польский словарь2

поручить



Перевод:

polecić, zlecić;powierzyć, oddać pod opiekę, powierzyć opiekę (pieczę);

Русско-чувашский словарь

поручить



Перевод:

глаг.сов., кому что или с неопр. ф. хуш, ӗҫ хуш; ученикам поручили убрать класс вӗренекенсене класа тирпейлеме хӳшнӑ
Русско-персидский словарь

поручить



Перевод:

فعل مطلق : سپردن ، محول كردن ؛ سفارش كردن

Русско-сербский словарь

поручить



Перевод:

поручи́ть

1) поверити

2) наложити

3) наредити

4) наручити, поручити

Русско-татарский словарь

поручить



Перевод:

йөкләү, тапшыру, кушу

Русско-немецкий словарь

поручить



Перевод:

(кому что) beauftragen vt (mit D)

мне поручили (сделать что-л.) — ich habe den Auftrag (zu + inf)

Русско-итальянский экономический словарь

поручить



Перевод:

Большой русско-итальянский словарь

поручить



Перевод:

сов. В, Д

incaricare vt, delegare vt, deputare vt; affidare (доверять)

- поручиться

Русско-португальский словарь

поручить



Перевод:

сов

encarregar vt, incumbir vt; (вверить) confiar vt

Большой русско-чешский словарь

поручить



Перевод:

nařídit

Русско-чешский словарь

поручить



Перевод:

zadat, přikázat, přidělit, rozkázat, svěřit, přenechat, nařídit

2020 Classes.Wiki