несов.
см. покуситься
покушаться на самоубийство — intentar suicidarse
покушаться на чьи-либо права — atentar contra los derechos de alguien
ПОКУШАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОКУШАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
...что не надо покушаться на личную свободу. Вы понимаете? | Aunque no vivimos atados el uno al otro ¿me entiende? |
Даже если мы живём вместе, ты не можешь покушаться на мою свободу. Иначе будет плохо. | Estamos juntos, pero no me atosigues o sufrirás, ¿de acuerdo? |
Я не собираюсь покушаться на вас, даю вам слово, сэр. | No voy ahí para hacerle daño. Le doy mi palabra, señor. |
- С моей стороны было бы преступлением покушаться на ваше намерение выйти замуж... | Sería un crimen de mi parte... tentar tus sentimientos de matrimonio. |
У вас есть на примете люди, которые могут покушаться на вас? | Hay alguien que pueda querer atacarlo? |
Никогда... не стану покушаться... на драгоценную жизнь, дарованную мне Господом. | Nunca... volveré a despreciar... la preciosa vida... que Dios me dio. |
Леонард, пожалуйста прекрати покушаться на моих новых друзей. | Por favor, Leonard deja de intentar mandar al cuerno a mis nuevos amigos. |
Никто не смеет покушаться на мою Малышку. | Nadie deja a Bebé arrumbada. |
что ничего не видела и не слышала? то кто ещё на этой земле будет покушаться на жизнь принца Хын Суна? что подобный инцидент повторится вновь. | ¿Piensas que no escucho o veo nada porque soy una anciana sin poder? Si no es el Ministro de Izquierda, ¿quién querría lastimar al Príncipe Ha Eung? En cualquier caso, tiene que apoyar al Príncipe Ha Eung... a partir de ahora, Reina Viuda... para asegurar que algo así no vuelva a suceder. |
И мы выступаем против всех, кто будет отрицать нашу свободу или покушаться на нее. | Y nos oponemos firmemente a quienes nos oprimen o niegan nuestra libertad. |
Кто ты, чтоб покушаться на меня? | ¿Quién eres tú para hacerme esto? |
Она не будет покушаться на меня снова. | No va venir tras de mí otra vez. |
А кто сказал, что этот её приятель не будет снова покушаться на ребёнка? | ¿Quién dice que el novio no tratará de votar de nuevo al bebé? |
Систематически уничтожать меня и покушаться на мою жизнь Причиняя боль моему сыну и дочери | Destruirme sistemáticamente y atacar mi vida atormentando a mi hijo y a mi hija... |
Я не пытаюсь угрожать или другим образом покушаться на Ребекку. | No estoy intentando amenazar o poner en peligro de ninguna otra manera a Rebecca. |