м.
1) (о пространстве) intervalo m, espacio m
2) (о времени) intervalo m, lapso m, período m, espacio de tiempo; pausa f (перерыв)
промежуток в пять лет — lustro m
ПРОМЕЖУТОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
19-минутный временной промежуток | vacío de 19 minutos |
19-минутный временной промежуток | vacío de 19 minutos para |
19-минутный временной промежуток | vacío de 19 minutos para que |
19-минутный временной промежуток, когда и | vacío de 19 minutos para que |
19-минутный временной промежуток, когда и было | vacío de 19 minutos para que se |
дает нам 19-минутный временной промежуток | dándonos un vacío de 19 minutos |
дает нам 19-минутный временной промежуток | dándonos un vacío de 19 minutos para |
за такой короткий промежуток | en tan poco |
за такой короткий промежуток времени | en tan poco tiempo |
короткий промежуток времени | corto espacio de tiempo |
короткий промежуток времени | un corto período de tiempo |
на тот промежуток | durante el periodo |
нам 19-минутный временной промежуток | un vacío de 19 minutos |
нам 19-минутный временной промежуток, когда и | un vacío de 19 minutos para que |
небольшой промежуток | pequeña ventana de |
ПРОМЕЖУТОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Меньший промежуток времени опасен. | Menos es peligroso. |
Поэтому хотел бы поблагодарить нашего спонсора за его дальновидность... мы как раз сможем рассказать о нем в этот промежуток времени. | Gracias a la previsión de nuestro equipo todo quedará resuelto sin problemas. |
Но обратите внимание на вот этот промежуток. | Pero note este agujero, este espacio aquí. |
Между ними есть промежуток. | Hay un hueco entre ellos. |
Но как только мы заполучим Курта, мы сможем отложить исследования на этот промежуток времени. | Necesitas otras 12 horas para producir ocho unidades de control. Lástima. |
Дамы и господа, откиньтесь в креслах, расслабьтесь, смотрите на экран. Мы уложимся в 15-ти секундный промежуток. | Tomen asiento y miren a la pantalla, lo cubriremos en 15 segundos. |
- А этот черный промежуток что означает? | Pero, ¿qué representa esta imagen en negro? |
Эта черный промежуток знаменует собой исчезновение Бобби, черного радикала. | Entonces, esta imagen en negro representa esta desaparición... justo de Bobby, un militante negro. |
Таким образом, если бы один из них смог протолкнуть что-то в промежуток между ними, то оно бы оказалось за пределами нашего пространственно-временного континуума. | Así que, si se puede presionar algo a través de los intersticios entre ellos, sería todo fuera de nuestro continuo espacio-tiempo. |
Я мало знаю молодых людей, которые за такой короткий промежуток времени могли проявить столько прекрасных качеств характера. | Jamás había conocido a un joven... que hubiera dado tan claras muestras... de sus magníficas cualidades. |
Есть контакт! Координаты родной планеты варданцев: вектор 3052, Альфа 7, 14 промежуток. | Coordenadas del planeta de origen de los Vardan,... vector 3052, Alfa 7,... 14 lapsos. |
Теперь я хочу, чтобы вы нашли способ увеличить промежуток времени... | Ahora quiero encontrar una manera de aumentar considerablemente el espacio de tiempo. |
Вы должны ценить свою мучительную жизнь. Это всего лишь пауза, промежуток в большой Пустоте, которая существует ДО и ПОСЛЕ нас. | Tienen que apreciar su vida atormentada... porque es una pausa, una interrupción del vacío... que la precede y que la sucede. |
Двигаясь по орбите, каждая планета за данный промежуток времени отмеряет воображаемый сектор. | Al moverse, el planeta barre en un cierto lapso una zona imaginaria en forma de cuña. |
Небольшой промежуток времени, когда ночная смена закончила последний обход, а уборщицы домыли последний вагон. | Salir... a altas horas de la madrugada, cuando los trabajadores hicieron sus labores, los barrenderos limpiaron lo que había que limpiar... |