несов.
1) retroceder vi, recular vi, cejar vi
пятиться назад — hacerse atrás
2) прост. (отступаться) retractarse
ПЯТИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЯТИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как я и сказал, вы будете пятиться назад, не забывайте об этом! | Como dije, ya regreso. |
Цепляться за эту потребность - то же самое, что пятиться назад в одиночество. | Es difícil mantener el deseo por algo porque viene acompañado por la sensación de que no tienes ese algo. |
Хватит пятиться! Ты пятился! | Tienes que dejar de moverte. |
Что мы должны пятиться с нейтральным заявлением. | Que deberíamos salir al paso con un comunicado neutral. |
Спрятаться негде, так что он просто пятиться в угол... | No hay ningún sitio donde esconderse así que retrocede hacia la esquina... |
Пятиться на мой голос! | ¡Retroceda hacia mi voz! |
Всему этому, сэр, я охотно верю, но публиковать это считаю бесстыдством, ибо сами вы, милостивый государь, когда-нибудь состаритесь, как я, ежели, подобно раку, будете пятиться задом. | Todo lo cual, señor, yo lo creo enérgica y fervientemente, y aún con eso, no me parece bien hallarlo afirmado así por vos mismo, señor, que seríais sin duda tan viejo como yo, si como el cangrejo pudierais andar hacia atrás. |
- Хватит пятиться. | - ¿Puedes dejar de mirar? |
Она продолжала пятиться от меня. | No... Siguió dándose vueltas. |