прил.
de iguales derechos, equitativo
равноправные отношения — relaciones equitativas
быть равноправным — gozar de iguales derechos
равноправный договор — contrato equitativo
РАВНОПРАВНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
равноправный | igualitario |
РАВНОПРАВНЫЙ - больше примеров перевода
РАВНОПРАВНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
с) обеспечивать тем, кто утверждает, что стал жертвой нарушения прав человека или гуманитарного права, равноправный и эффективный доступ к правосудию, о котором идет речь ниже, независимо от того, на ком в конечном счете может лежать ответственность за нарушение; | c) Dar a quienes afirman ser víctimas de una violación de sus derechos humanos o del derecho humanitario un acceso equitativo y efectivo a la justicia, como se describe más adelante, con independencia de quién resulte ser en definitiva el responsable de la violación; y |
a) равноправный и эффективный доступ к правосудию; | a) Acceso igual y efectivo a la justicia; |
12. Жертва грубого нарушения международных норм в области прав человека или серьезного нарушения международного гуманитарного права должна иметь равноправный доступ к эффективным судебным средствам правовой защиты, как это предусмотрено международным правом. Другие средства, имеющиеся в распоряжении жертв, включают доступ к административным и иным органам, а также к механизмам, формам и процедурам, существующим в соответствии с национальным законодательством. Вытекающие из международного права обязательства по обеспечению права на доступ к правосудию и на справедливое и беспристрастное судебное разбирательство должны быть закреплены в национальных законах. Для этой цели государствам следует: | 12. La víctima de una violación manifiesta de las normas internacionales de derechos humanos o de una violación grave del derecho internacional humanitario tendrá un acceso igual a un recurso judicial efectivo, conforme a lo previsto en el derecho internacional. Otros recursos de que dispone la víctima son el acceso a órganos administrativos y de otra índole, así como a mecanismos, modalidades y procedimientos utilizados conforme al derecho interno. Las obligaciones resultantes del derecho internacional para asegurar el derecho al acceso a la justicia y a un procedimiento justo e imparcial deberán reflejarse en el derecho interno. A tal efecto, los Estados deben: |
- Ну, ты ведь равноправный партнёр, да? | - Somos socios igualitarios, ¿no? |
Это не равноправный разговор, Кирилл. | Esta conversación se parece demasiado a un monólogo, Kiril. |
Таким образом, каждый из нас получит равноправный голос. | De esa forma cada uno tiene igual voto. |
Только не равноправный. | Pero no igual que nosotros. |
Девочки, парни ... щенки. Он - в значительной степени равноправный спасатель. | chicas, chicos...mascotas. el cree en la igualdad de oportunidades. |
Вы парни думаете, что я ни на что не годен. Но я - равноправный член стаи. | No me creéis capaz de hacer nada, pero yo también soy miembro de esta manada. |
Долгое время экономика походила на естественный и равноправный союз. | Durante mucho tiempo, la economía parecía una alianza natural y equitativa. |
Равноправный. | Par. |
Теперь, когда я равноправный член экипажа, | Ahora que soy un miembro de pleno derecho de la tripulación, |
Прости... мой равноправный брат. | Oh, perdón... Igualdad en la fraternidad. |
Я равноправный партнёр в фирме Келлер, Браун и Франклин. Я Франклин. | Soy socia fundadora de Keller, Braun Franklin. ¡Soy Franklin! |
Это потому что я верю в равноправный брак | Eso es porque yo creo en la igualdad del matrimonio |