сов., вин. п.
1) descargar vt; desembarcar vt (судно)
разгрузить вагон — descargar el vagón
2) перен. разг. descargar vt (de algo), quitar vt (algo de encima)
разгрузить уличное движение — descongestionar el tráfico
разгрузить от ненужной работы — eximir (exonerar) de parte del trabajo innecesario
РАЗГРУЖАТЬ ← |
→ РАЗГРУЗКА |
РАЗГРУЗИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
мне помочь разгрузить | ayudarme a descargar |
моя задача только немного тебя разгрузить | aliviarte un poco la tarea |
Мэнди, ты должна была разгрузить | Mandy, se suponía que |
немного тебя разгрузить | aliviarte un poco |
Поможешь мне разгрузить | Ayúdame a descargar |
разгрузить | descargar |
разгрузить машину | descargar el camión |
разгрузить машину | descargar el coche |
разгрузить машину | las cosas del auto |
тебя разгрузить | aliviarte |
РАЗГРУЗИТЬ - больше примеров перевода
РАЗГРУЗИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я собираюсь разгрузить склад и ты мне поможешь с дамами? | Voy a seguir descargando mercancía en el almacén. |
Тебе помочь разгрузить джип? | ¿Necesitas ayuda para descargar el jeep? |
Они забыли разгрузить 10 вагонов с очень хрупким товаром и сорвали поставку. | Olvidaron descargar diez vagones con mercancía muy delicada. |
Я хотел разгрузить часть недели, чтобы поехать в Техас на переговоры по сере. | Está el contrato de azufres. |
Бесполезно, он только и думает, что бежать. Нужно разгрузить паром! | Hay que descargar la barcaza y desenganchar el caballo. |
А теперь вали отсюда! Отведи повозку к шлюзу, Еще вчера должен был ее разгрузить! | Vete de aquí y lleva esa carreta a las mesas de lavar y descárgala... como debiste haber hecho ayer. |
Чтобы носить такую одежду, надо разгрузить много кораблей, скрытых от полиции. | Para usar esta ropa, tuve que descargar muchos barcos escondido de la policía. |
Ты перестанешь вякать и поможешь разгрузить вещи? | ¿Puedes callarte y ayudar a descargar? |
Вылезай и помоги нам разгрузить вещи. | Baja y ayúdanos a sacar las cosas. |
И разгрузить наши отвратительно переполненные тюрьмы. | Y el aliviar la espantosa congestión en nuestras prisiones. |
Это, они говорят, нужно, чтобы разгрузить служителей. | Para dar una oportunidad a los sirvientes, dicen. |
Надо разгрузить корабль. С марихуаной. | Desembarcar marihuana. |
Мы должны разгрузить корабль, пока он не затонул. | Hay que descargar este trasto antes de que se hunda. |
Я тебе сказал разгрузить эти узкие ящики здесь, а не на полу. | Te dije que movieras esos barriles no que lavaras el piso. |
Поможешь мне разгрузить вещи? | Ayúdame a descargar. |