РАЗОЗЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
их разозлить | hacerlos enojar |
любого может несколько разозлить | pone de malas a cualquiera |
меня разозлить | enfadarme |
меня разозлить | hacerme enojar |
меня разозлить | me enoje |
меня разозлить | me moleste |
может несколько разозлить | pone de malas a |
пытаешься меня разозлить | tratando de molestarme |
разозлить | enfadarme |
разозлить | enojar |
разозлить богов | a los Dioses |
разозлить богов | ofender a los Dioses |
разозлить меня | cabrearme |
разозлить меня | para enfadarme |
разозлить папу | enfadar a papá |
РАЗОЗЛИТЬ - больше примеров перевода
РАЗОЗЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет, ты-ты мог разозлить его. | Quizá le hayas hecho enojar. |
Пообещай, что не дашь им себя разозлить. | Prométeme que no te harán enojar. |
И поэтому, в свою очередь, должен сыграть роль сильного и разумного... человека, чтобы не разозлить вас в неподходящий момент, чтобы вы меня не убили. | Y desde mi perspectiva, mi plan debe ser lo bastante fuerte... para inmovilizarle, pero no ponerle furioso, o me mataría... contra su mejor criterio. |
- Кто знает, она может разозлить его. | - Podría disgustarlo, nunca se sabe. |
Вы мне написали, чтобы разозлить, поиграть со мной. | Son unos monstruos. |
Если бы я тоже захотел вас разозлить... | Lo suficiente como para ponerte loco la noche... que supiste que Yvonne volvía de la cama de otro. |
Чтобы меня разозлить, они оставили кошек и все остальное и уехали. | Para hacerme enojar, dejaron los gatos y se fueron. |
Или же ты хочешь меня разозлить. | O estás tratando de joderme. |
Мне пришлось разозлить вас, чтобы избавить от их влияния. | Tuve que hacerlo enojar mucho para que saliera de su influencia. |
Но ты слишком умна, чтобы разозлить его. | Pero tú eres demasiado lista como para hacer que se enfade. |
Это должно весьма разозлить определённую группу семей, как вы считаете? | Eso enfadaría mucho a ciertas familias, ¿no cree? |
Разозлить? | ¿Enfadaría? |
- Ты хочешь меня разозлить? | - No te hagas la lista conmigo. |
Если его разозлить, он и вправду здорово дерется. | Yo hablé para no luchar. |
А я старалась тебя разозлить. | Lo digo aposta para fastidiarte. |