несов., вин. п.
1) pulverizar vt, dispersar vt; espolvorear vt; atomizar vt (жидкость)
2) перен. (силы и т.п.) dispersar vt, desparramar vt
РАСПЫЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Начинай распылять | Empieza a pulverizar |
распылять | fumigar |
распылять | pulverizar |
распылять | rociar |
РАСПЫЛЯТЬ - больше примеров перевода
РАСПЫЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если вам не удастся согнать этих людей с территории к 20. 00 начинайте распылять "ЕZ-4". | Pero si a las 20:00 no han salido de la zona... ... empiece a fumigar el EZ-4. |
Соберите всех с северного фаса, позвоните другой стороне и скажите, что мы будем распылять. | Que se retiren todos y dígales que... ... vamos a fumigar. |
Мы не можем позволить себе распылять нашу власть по заводу. | No podemos dejar que la planta acabe con nuestro poder. |
Мы не можем распылять наши силы. Мы не знаем, когда понадобится вся мощь. | No puedo dividir fuerzas, debo saber donde poner las armas. |
Продолжай распылять. | Sigue rociando. |
Запрещено распылять химикаты около дома. | ¡Es ilegal tirar desperdicios químicos en esta área urbana! ¡Mi esposa esta embarazada! |
Мне кажется, жителям этого города надо было буквально каждый день стоять на улице и распылять баллончики! | Creo que la gente de esta ciudad literalmente debería estar todos los días en las calles con latas de aerosol. |
- И распылять буду я. | Y yo me ocuparé de rociar. |
Я буду распылять азот на батарею, охлаждать её, и реакция не пойдёт. | Si rocío la batería, puedo mantenerla fría y no habrá reacción. |
Вы не смеете распылять лекарство для ног в глаза товарищей по команде. Ясно? | ¡Vamos! |
Сегодня 79 стран начнут распылять CW7 в верхних слоях атмосферы. | Hoy en día, 79 países se comenzó dispersando CW7 ... en las capas superiores de la atmósfera. |
Не надо распылять это дерьмо возле меня, это же яд | No rocíes esa mierda cerca de mí. Es veneno. |
Вы что, серьезно распылять собрались? | ¿En serio? ¿Va a echarme spray? |
Глупо с моей стороны распылять внимание на личную жизнь в тот день, когда сильно возмущённый мексиканский мафиози пообещал сломать мне то, что я хотел бы сохранить в целости. | Es estúpido de mi parte, prodigar atención a mi vida amorosa el mismo día que un muy agitado miembro de la mafia mexicana ha prometido romper cosas que no quiero rotas. |
Начинай распылять. | Empieza a rociar. |