с.
1) turbación f; confusión f (сконфуженность); perplejidad f (растерянность)
2) уст. (подстрекательство) amotinamiento m
СМУЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Смущение | Avergonzado |
Смущение | Confusión |
смущение | la confusión |
Смущение | Vergüenza |
смущение очаровательно | modestia es tan adorable |
твое смущение | tu confusión |
Твое смущение | Tu modestia es tan |
Твое смущение очаровательно | Tu modestia es tan adorable |
я чувствую смущение | me da vergüenza |
СМУЩЕНИЕ - больше примеров перевода
СМУЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Суета сует, все суета и смущение духа. | Vanidad, todo es vanidad y se lo lleva el viento. |
Надолго ещё останутся в его душе эти смущение и влюблённость из той его сыновней привязанности. | Ypormuchotiempoquedabanensualma ... la confusión y el desatino de esta su filial vanidad. |
Марчелло чувствовал моё смущение. Он был дезориентирован моей неуверенностью. | Marcello percibía mi embarazo estaba desorientado por mi inseguridad... |
Только я не хочу, чтоб ты моё смущение трактовала как холодность. | No pienses que mi timidez es frialdad. |
Смущение, страх. | ¡Era tan tímido! |
Меня приводят в смущение разговоры других людей, в особенности моих близких. | Jamás me ha gustado escuchar conversaciones ajenas, menos aún las que mantienen mis seres queridos. |
Я не хочу обвинять их, они пьют только кофе, и не буду называть, вы и так все смотрите на них, что должно вызывать у них смущение. | No quiero nombrarlos, ya que es nuestro único café, o decir sus nombres,... desde que ya todos los miran fijo. |
Впрочем, за этой замкнутостью крылось не смущение, а жестокость. | Pero era la dureza, y no la mansedumbre... la que le mantenía silencioso. |
Или, как в нашем случае, попросту смущение. | O, en nuestro caso, vergüenza simple. |
- Мы понимаем ваше смущение. | - Entiendo su perturbación. |
Никто не собирается обвинять тебя в этом. Но для того, чтобы оставить сомнения чтобы страх и смущение прошли Мне нужно, чтобы ты оставался на связи с остальными тогда их стабильность и их доверие может помочь тебе. | Nadie te lo niega pero para disipar esas dudas para eliminar el miedo y la confusión necesito que te mantengas vinculado a los demás para que su fuerza y confianza puedan servirte de ayuda. |
Потихоньку, и боль, и страх и смущение растаяли. | Y poco a poco, la pena, el miedo y la confusión se fundieron. |
В непроглядном месте пара соблазнительных глаз смотрят на меня, вводя меня в смущение. | En un lugar muy oscuro, un par de ojos seductores mirándome, me desconciertan. |
И несмотря на то, что многие из нас испытывают страх и смущение, мы должны постараться сохранить здравый смысл. | Aunque es comprensible que muchos de nosotros tenga una sensación de vacilación o incluso de miedo debemos de tratar de mantenernos en nuestros cabales. |
- Это может вызвать смущение его отца. | - Podría perjudicarle. |