сов., вин. п.
1) (определить по каким-либо признакам) adivinar vt, acertar (непр.) vt
вы угадали! — ¡(Ud.) lo ha adivinado!, ¡(Ud.) ha dado en el clavo!
2) (узнать заранее, распознать) vaticinar vt, profetizar vt, augurar vt
угадать в ком-либо талант — vaticinar el talento de alguien
угадать чью-либо мысль — intuir la idea de alguien
3) прост. (попасть куда-либо) caer (непр.) vi, encontrarse (непр.)
4) прост. (попасть при стрельбе и т.п.) acertar (непр.) vt, dar (непр.) vt (en)
УГАДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Дай мне угадать | Deja que adivine |
Дай мне угадать | Déjame adivinar |
Дай угадать | Déjame adivinar |
Дайте мне угадать | Déjeme adivinar |
Дайте угадать | A ver si adivino |
Дайте угадать | Déjame adivinar |
Дайте угадать | Déjeme adivinar |
должны угадать | deben adivinar |
мне угадать | Déjame adivinar |
мне угадать | que adivine |
мне угадать | que lo adivine |
Могу угадать | Puedo adivinar |
Можете угадать | Puedes adivinar |
можешь угадать | puedes adivinar |
Позволь мне угадать | Déjame adivinar |
УГАДАТЬ - больше примеров перевода
УГАДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как вам удалось угадать, парниша? | ¿Cómo lo adivinaste? |
Иногда я пытаюсь по имени угадать, как выглядит человек, но я не знаю никого, кто мог бы выглядеть так. | A veces me imagino una cara para un nombre, pero nunca una cara así. |
- Я могу его угадать. | - No. Creo que puedo adivinarla. |
Можете ли вы угадать победителей 5-ти забегов на скачках? | ¿Ha adivinado alguna vez cinco ganadores en las carreras? |
- Попробую угадать. | - Lo adivino. |
Я утверждаю, ваша честь, что совершенно невозможно угадать, что происходило в голове исключительно воображаемого грабителя. В перчатках или без них. | Yo diría, Su Señoría, que es totalmente imposible adivinar lo que pasó por la mente de un ladrón imaginario con o sin guantes. |
- Я должен угадать | Debéis adivinar quién es. - ¿Adivinar quién es? |
- Попробую угадать... Вы возвращаетесь из кино. | - Déjame adivinar ... vienes al cine. |
Если наши игроки не смогут угадать ваше преступление с десяти вопросов, вы получаете целых две недели каникул на морском курорте, причем все будет полностью оплачено. | Si el panel falla en adivinar cual fue su crimen en 10 oportunidades, Usted ganara dos semanas de vacaciones, en nuestra exclusiva playa recreativa. Con todos los gastos pagos. |
Попробуйте угадать ещё раз. | Adivina de nuevo. |
Ты уверен, что не можешь угадать, о какой игре я говорю? | ¿Seguro que no puedes adivinar el juego del que hablo? |
Ну, скажем, обвиняемый верит, что по их лицу, по губам и прочее можно угадать, чем кончится процесс. Представляете? И что же? | - Se supone que podemos adivinar por la cara del acusado y sus labios especialmente cómo resultará su caso. |
Это мои губы, вы можете по их выражению прочесть мой приговор, угадать, что я виновен. | ¡Es mi boca! ¿Creen que pueden saber por mi boca que seré condenado? ¿Que seré declarado culpable? |
- Чтобы угадать, что выиграет. | - Para anticipar los que saldrán. |
Попробуй угадать. | Intenta adivinar. |