несов.
reír a carcajadas
хохотать до упаду — caerse de risa
хохотать во все горло — reventar (desternillarse) de risa
ХОХОТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
громко хохотать | reír Fuerte y largo y claro |
ХОХОТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Разинет пасть и будет хохотать! | Abrirá su bocaza y se reirá de mí a carcajada tendida. |
Я так люблю громко хохотать. | Amo reír Fuerte y largo y claro |
Как любим мы громко хохотать. | Amamos reír Fuerte y largo y claro |
Я все продолжала хохотать. | Seguí riendo y riendo. |
Теперь считается хорошим тоном хохотать при упоминании о рапорте Бертона. | Ahora se considera de buen tono reírse a carcajadas, cuando se habla del informe de Berton. |
У нее был самый заразительный смех в мире. И мы тут же оба начинали хохотать. | Tenía una risa muy contagiosa y así pronto los dos acabábamos soltando carcajadas. |
Они начали хохотать и... Я не выйду отсюда. Никогда. | Se reían y no puedo volver allá. |
Я сказала ему, что собираюсь уехать, чтобы стать учительницей, а он стал хохотать. | Le dije que me iba para hacerme maestra y se rió de mí. |
Давайте, миссис Пейли. Продолжайте хохотать. | Eso es, Sra. Paley, siga riéndose. |
Когда я ее увидела, я начала хохотать. | Me reí muchisímo cuando lo vi. |
Припечатали мордой об асфальт и давай хохотать. | Cuando va en contra del asfalto en qué camino. |
И она никогда не могла скрыть это, потому что первая начинала хохотать! | No podía ocultarlo, porque era la primera en reírse. |
А я заставил Двайта хохотать, рассказ свою барную историю. | Y yo entretuve a Dwight con mi historia del bar. |
Зрители очень долго стояли на жаре. Люди не могут хохотать, когда им жарко, потому что они потные и от этого им не удобно. | La audiencia no soportará el calor por mucho tiempo, y las personas no suelen reír mucho cuando tienen calor, porque están sudadas e incómodas. |
Но нам на это наплевать Давай отрываться и хохотать Хохотать | SE AGRADECEN LAS DONACIONES A LOS NECESITADOS |