ЧЕЛО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
как пятнает себе чело | veo el |
как пятнает себе чело распутством и бесчестьем | veo el vicio y la deshonra empañar |
как пятнает себе чело распутством и бесчестьем | vicio y la deshonra empañar la |
пятнает себе чело распутством и бесчестьем | el vicio y la deshonra empañar |
пятнает себе чело распутством и бесчестьем | el vicio y la deshonra empañar la |
пятнает себе чело распутством и бесчестьем | vicio y la deshonra empañar la |
себе чело | la frente de |
себе чело распутством и бесчестьем | vicio y la deshonra empañar |
себе чело распутством и бесчестьем | vicio y la deshonra empañar la |
себе чело распутством и бесчестьем | vicio y la deshonra empañar la frente |
чело победно | brotados sobre |
чело победно | honores brotados sobre |
чело победно | los honores brotados sobre |
чело распутством и бесчестьем | vicio y la deshonra empañar |
чело распутством и бесчестьем | vicio y la deshonra empañar la |
ЧЕЛО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Представьте, что в ограде этих стен Заключены два мощных государства, Что поднимают гордое чело | Suponed que entre estos muros están encerradas dos poderosas monarquías a las cuales el peligroso y estrecho océano separa las frentes |
Шипы, что жалили ЕГО чело, разорвут тебя, злой дух... | Las espinas que lastimaron su frente desgarrarán tu carne, malvada. |
Приди в себя, расправь своё чело | Borrad, mi señor, las arrugas de vuestro ceño. |
У чело-веков есть атомная энергия, но они ещё не овладели космическим лучём. | Los humanos conocían la energía atómica, pero no el rayo cósmico. |
Слушайте меня, чело-веки! | ¡Humanos, escuchadnos! |
Глупые чело-веки, вам не спастись! | ¡Estúpidos humanos! No tenéis escapatoria. |
Ты звучишь как чело-век, не как робо-век. | Hablas como un humano, no como un Ro-Man. |
Чело-веки! | ¡Humanos! |
Смотрите, чело-веки! | ¡Mirad, humanos! |
Сам Повелитель посылает космический луч который распыляет ракету-носитель... и космическую платформу. Чело-веки семь и восемь, оба! | Su Grandeza misma envía la carga cósmica que atomiza el cohete... la base espacial... y a los humanos 7 y 8. |
Я найду способ избавить эту земную планету от чело-веков! | Encontraré la manera de librar a este planeta de humanos. |
Жен-щина чело-веков - родитель жизней чело-веков. | La mujer humana es la proveedora de vida humana. |
Просчитай, чело-век. | Calcula, humano. |
Ты чело-век. | Eres humano. |
Великий Направляющий, Я узнал почему нам не удалось уничтожить оставшихся чело-веков. | Gran Guía, he descubierto porqué no pudimos destruir a los últimos humanos. |