с.
comprensión mutua (recíproca); buena inteligencia (buen entendimiento) entre, compenetración f
ВЗАИМОПОМОЩЬ ← |
→ ВЗАЙМЫ |
ВЗАИМОПОНИМАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
взаимопонимание | comprensión mutua |
взаимопонимание | comprensión mutua, el |
взаимопонимание | conexión |
взаимопонимание | el entendimiento mutuo |
взаимопонимание | el entendimiento mutuo, el |
взаимопонимание | entendimiento |
взаимопонимание | entendimiento mutuo |
взаимопонимание | entendimiento mutuo, el |
взаимопонимание и | comprensión mutua y |
взаимопонимание и | comprensión mutua y el |
взаимопонимание и межрелигиозный диалог | comprensión mutua y el diálogo entre religiones |
взаимопонимание, диалог | comprensión mutua, el diálogo |
взаимопонимание, диалог | comprensión mutua, el diálogo, la |
взаимопонимание, диалог | el entendimiento mutuo, el diálogo |
взаимопонимание, диалог | entendimiento mutuo, el diálogo |
ВЗАИМОПОНИМАНИЕ - больше примеров перевода
ВЗАИМОПОНИМАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
особо отмечая, что взаимопонимание, диалог, сотрудничество, гласность и укрепление доверия являются важными элементами всей деятельности по поощрению и защите прав человека, | Subrayando el hecho de que el entendimiento mutuo, el diálogo, la cooperación, la transparencia y las medidas de fomento de la confianza son elementos importantes de todas las actividades de promoción y protección de los derechos humanos, |
признавая, что цель олимпийского движения состоит в утверждении мира и построении более счастливой жизни на планете посредством просвещения молодежи мира через занятия спортом без какой-либо дискриминации и в олимпийском духе, для чего требуется взаимопонимание, установлению которого содействуют дружба, солидарность и честная игра, | Reconociendo que el objetivo del movimiento olímpico es construir un mundo mejor en que reine la paz educando a los jóvenes del mundo mediante el deporte practicado sin discriminación de ninguna índole y en el espíritu olímpico, lo que requiere que se promueva la comprensión mutua por medio de la amistad, la solidaridad y la imparcialidad, |
подчеркивая существующую на всех уровнях общества и в отношениях между нациями необходимость укреплять свободу, справедливость, демократию, терпимость, солидарность, сотрудничество, плюрализм, уважение к разнообразию культур и религий или убеждений, диалог и взаимопонимание, которые являются важными элементами для мира, | Destacando la necesidad de que, en todos los niveles de la sociedad y entre las naciones, se refuerce la libertad, la justicia, la democracia, la tolerancia, la solidaridad, la cooperación, el pluralismo, el respeto de la diversidad de culturas y religiones o creencias, el diálogo y la comprensión, que son elementos importantes para la paz, |
8. рекомендует правительствам поощрять - в том числе с помощью просвещения - взаимопонимание, терпимость и дружбу между людьми во всем разнообразии их религий, убеждений, культур и языков, что позволит преодолевать культурные, социальные, экономические, политические и религиозные источники нетерпимости, и учитывать при этом гендерный аспект, чтобы поощрять взаимопонимание, терпимость, мир и дружественные отношения между нациями и всеми расовыми и религиозными группами, признавая, что просвещение на всех уровнях является одним из главных средств построения культуры мира; | 8. Alienta a los gobiernos a que, en particular mediante la educación, promuevan la comprensión, la tolerancia y la amistad entre los seres humanos en toda su diversidad de religiones, creencias, culturas e idiomas abordando las fuentes culturales, sociales, económicas, políticas y religiosas de la intolerancia y a que, en esa tarea, apliquen una perspectiva de género a fin de fomentar la comprensión, la tolerancia, la paz y las relaciones de amistad entre las naciones y todos los grupos raciales y religiosos, reconociendo que la educación a todos los niveles es uno de los principales medios de crear una cultura de paz; |
подчеркивая существующую на всех уровнях общества и в отношениях между нациями необходимость укреплять свободу, справедливость, демократию, терпимость, солидарность, сотрудничество, плюрализм, уважение разнообразия культур и религий или убеждений, диалог и взаимопонимание, которые являются важными элементами для мира, и будучи убеждена в том, что международному сообществу необходимо активно продвигать руководящие принципы демократического общества, | Destacando la necesidad de que, en todos los niveles de la sociedad y entre las naciones, se refuerce la libertad, la justicia, la democracia, la tolerancia, la solidaridad, la cooperación, el pluralismo, el respeto de la diversidad de culturas y religiones o creencias, el diálogo y la comprensión, que son elementos importantes para la paz, y convencida de que la comunidad internacional debe promover activamente los principios rectores de la sociedad democrática, |
9. рекомендует правительствам поощрять - в том числе с помощью просвещения, а также разработки прогрессивных программ и учебников - взаимопонимание, терпимость и дружбу между людьми во всем разнообразии их религий, убеждений, культур и языков, что позволит устранять культурные, социальные, экономические, политические и религиозные источники нетерпимости, и учитывать при этом гендерный аспект, чтобы поощрять взаимопонимание, терпимость, мир и дружественные отношения между нациями и всеми расовыми и религиозными группами, признавая, что просвещение на всех уровнях является одним из главных средств построения культуры мира; | 9. Alienta a los gobiernos a que, en particular mediante la educación y la elaboración de programas de estudios y libros de texto progresistas, promuevan la comprensión, la tolerancia y la amistad entre los seres humanos en toda su diversidad de religiones, creencias, culturas e idiomas, lo cual incidirá en las fuentes culturales, sociales, económicas, políticas y religiosas de intolerancia, y a que, en esa tarea, apliquen una perspectiva de género a fin de fomentar la comprensión, la tolerancia, la paz y las relaciones de amistad entre las naciones y todos los grupos raciales y religiosos, reconociendo que la educación a todos los niveles es uno de los principales medios de crear una cultura de paz; |
особо отмечая, что взаимопонимание, диалог, сотрудничество, гласность и укрепление доверия являются важными элементами всей деятельности по поощрению и защите прав человека, | Subrayando que el entendimiento mutuo, el diálogo, la cooperación, la transparencia y las medidas de fomento de la confianza son elementos importantes de todas las actividades de promoción y protección de los derechos humanos, |
1. заявляет, что взаимопонимание и межрелигиозный диалог являются важными измерениями диалога между цивилизациями и культуры мира; | 1. Afirma que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones constituyen dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz; |
9. рекомендует правительствам поощрять - в том числе с помощью просвещения, а также разработки прогрессивных учебных программ и учебников - взаимопонимание, терпимость и дружбу между людьми во всем разнообразии их религий, убеждений, культур и языков, что позволит устранять культурные, социальные, экономические, политические и религиозные источники нетерпимости, и учитывать при этом гендерный аспект, чтобы поощрять взаимопонимание, терпимость, мир и дружественные отношения между нациями и всеми расовыми и религиозными группами, признавая, что просвещение на всех уровнях является одним из главных средств построения культуры мира; | 9. Alienta a los gobiernos a que, en particular mediante la educación y la elaboración de programas de estudios y libros de texto progresistas, promuevan la comprensión, la tolerancia y la amistad entre los seres humanos en toda su diversidad de religiones, creencias, culturas e idiomas, lo cual incidirá en las fuentes culturales, sociales, económicas, políticas y religiosas de intolerancia, y a que, en esa tarea, apliquen una perspectiva de género a fin de fomentar la comprensión, la tolerancia, la paz y las relaciones de amistad entre las naciones y todos los grupos raciales y religiosos, reconociendo que la educación a todos los niveles es uno de los principales medios de crear una cultura de paz; |
особо отмечая, что взаимопонимание, диалог, сотрудничество, гласность и укрепление доверия являются важными элементами всей деятельности по поощрению и защите прав человека, | Subrayando que la comprensión mutua, el diálogo, la cooperación, la transparencia y las medidas de fomento de la confianza son elementos importantes de todas las actividades de promoción y protección de los derechos humanos, |
подчеркивая существующую на всех уровнях общества и в отношениях между нациями необходимость укреплять свободу, справедливость, демократию, терпимость, солидарность, сотрудничество, плюрализм, уважение разнообразия культур и религий или убеждений, диалог и взаимопонимание, которые являются важными элементами для мира, и будучи убеждена в том, что международному сообществу необходимо активно продвигать руководящие принципы демократического общества, | Destacando la necesidad de fortalecer, en todos los niveles de la sociedad y entre las naciones, la libertad, la justicia, la democracia, la tolerancia, la solidaridad, la cooperación, el pluralismo, el respeto de la diversidad de culturas y religiones o creencias, el diálogo y la comprensión, que son elementos importantes para la paz, y convencida de que la comunidad internacional debe promover activamente los principios rectores de la sociedad democrática, |
1. заявляет, что взаимопонимание и межрелигиозный диалог являются важными аспектами диалога между цивилизациями и культуры мира; | 1. Afirma que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones constituyen dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz; |
9. рекомендует правительствам поощрять - в том числе с помощью просвещения, а также разработки прогрессивных учебных программ и учебников - взаимопонимание, терпимость и дружбу между людьми во всем разнообразии их религий, убеждений, культур и языков, что позволит устранять культурные, социальные, экономические, политические и религиозные источники нетерпимости, и учитывать при этом гендерный аспект, чтобы поощрять взаимопонимание, терпимость, мир и дружественные отношения между нациями и всеми расовыми и религиозными группами, признавая, что просвещение на всех уровнях является одним из главных средств построения культуры мира; | 9. Alienta a los gobiernos a que promuevan, en particular mediante la educación y la elaboración de programas de estudio y libros de texto progresistas, la comprensión, la tolerancia y la amistad entre los seres humanos en toda su diversidad de religiones, creencias, culturas e idiomas, para tratar de hacer frente a las fuentes de intolerancia cultural, social, económica, política y religiosa, y a que en esa labor apliquen una perspectiva de género a fin de promover la comprensión, la tolerancia, la paz y las relaciones de amistad entre las naciones y todos los grupos raciales y religiosos, reconociendo que la enseñanza a todos los niveles es uno de los principales medios de construir una cultura de paz; |
Ну, у нас было взаимопонимание. | Bueno, tenemos un acuerdo. |
Я всегда за взаимопонимание. | Soy partidario del entendimiento. |