ж. (вин. п. воду)
1) agua f
питьевая вода — agua potable
минеральная вода — agua mineral
пресная вода — agua dulce
артезианская вода — agua artesiana (surgidora)
проточная вода — agua corriente (de pie, viva)
мягкая вода — agua blanda (delgada)
жесткая вода — agua dura (cruda, sosa)
стоячая вода — agua estancada
речная вода — agua fluvial (de río)
морская вода — agua marina (de mar, salada)
сырая вода — agua fresca
кипяченая вода — agua hervida
ключевая вода — agua manantial
талая вода — agua de fusión
дождевая вода — agua pluvial (lluvial, de lluvia)
сельтерская вода — agua de Seltz
газированная вода — agua gaseosa
святая вода церк. — agua bendita
фруктовая вода — agua de frutas
грунтовые воды — aguas subterráneas
сточные воды — aguas de desagüe
вода для поливки — aguacibera f
весенние (полые) воды — crecidas primaverales
под водой — bajo el agua
по воде — por agua
на поверхности воды — a flor de agua
ехать водой — ir por vía acuática
2) мн. воды (водные пространства) aguas f pl
территориальные воды — aguas territoriales (jurisdiccionales)
континентальные воды — aguas continentales
3) мн. воды (курорт) aguas f pl, baños m pl, balneario m
термальные воды — aguas termales
ехать на воды — ir a tomar las aguas, ir al balneario
лечиться на водах — tratarse (curarse) con aguas
••
(быть) тише воды, ниже травы погов. ≈≈ ser más blando que una breva
в мутной воде рыбу ловить ≈≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto
вилами на (по) воде писано погов. ≈≈ escrito en la arena
вывести на чистую воду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
выйти сухим из воды — salir impune (incólume)
выжимать воду из камня — sacar agua de las piedras
дуть воду, надуться воды — encharcarse de agua
желтая вода (болезнь глаз) — glaucoma m
их водой не разольешь — están a partir un piñón, son como uña y carne
как в воду глядел разг. — como si lo estuviera viendo
как в воду канул — como si se lo hubiese tragado la tierra
как в воду опущенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)
как две капли воды — como dos gotas de agua
лить воду в колодец — echar agua en el mar
лить воду на чью-либо мельницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien
много воды (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)
много воды утекло — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua
молчит, словно воды в рот набрал — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío
он воды не замутит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta
с него как с гуся вода — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos
темная вода (болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)
тихие воды — agua mansa
толочь воду в ступе, носить воду решетом — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar
тяжелая вода хим. — agua pesada
чистой воды (о бриллианте) — de puras aguas
ВОДА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А вода | El agua |
а вода | y el agua |
А вода влажная | Por qué es húmeda el agua |
А вода влажная | ¿Por qué es húmeda el agua |
а вокруг только вода | está rodeado de agua |
большая вода | la marea alta |
большая вода | marea alta |
Будь как вода | Sé agua |
Будь как вода, друг мой | Sé agua, amigo |
бы не эта вода | pudiera andar por el mar |
была вода | Había agua |
была просто вода | Era solo agua |
быть вода | haber agua |
В водице вода | Agua, agua |
В водице вода | Agua, agua, trazada |
ВОДА - больше примеров перевода
ВОДА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
58/217. Международное десятилетие действий «Вода для жизни», 2005-2015 годы | 58/217. Decenio Internacional para la Acción, "El agua, fuente de vida", 2005-2015 |
принимая к сведению содержание публикации «United Nations World Water Development Report: Water for People, Water for Life» («Доклад Организации Объединенных Наций об освоении водных ресурсов мира: вода для людей, вода для жизни»)United Nations publication, Sales No.E.03.II.A.2. - совместного проекта 23 специализированных учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций, а также прочие механизмы и инициативы сотрудничества, касающиеся водных ресурсов, | Tomando nota del contenido del Informe Mundial sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos: Agua para todos, agua para la vidaPublicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.03.II.A.2., proyecto conjunto de veintitrés organismos especializados y otras organizaciones de las Naciones Unidas, así como de otros mecanismos e iniciativas que colaboran en el sector del agua, |
1. провозглашает период 2005-2015 годов, начиная с Международного дня водных ресурсов 22 марта 2005 года, Международным десятилетием действий «Вода для жизни»; | 1. Proclama el período de 2005 a 2015 Decenio Internacional para la Acción, "El agua, fuente de vida", que dará comienzo el 22 de marzo de 2005, Día Mundial del Agua; |
5. призывает соответствующие органы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения, региональные комиссии и другие организации системы Организации Объединенных Наций принять согласованные ответные меры, используя для этого имеющиеся ресурсы и добровольные взносы, для того чтобы Десятилетие «Вода для жизни» действительно стало десятилетием действий. | 5. Exhorta a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, los organismos especializados, las comisiones regionales y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que den una respuesta coordinada, utilizando los recursos y fondos voluntarios existentes, para hacer que el decenio titulado "El agua, fuente de vida" sea un decenio para la acción. |
36. отмечает, что космическая наука и технология и их применение могут внести важный вклад в экономическое, социальное и культурное развитие и обеспечение благосостояния, как указано в резолюции, озаглавленной «Космос на рубеже тысячелетий: Венская декларация о космической деятельности и развитии человеческого общества»См. Доклад третьей Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях, Вена, 19-30 июля 1999 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.00.I.3), глава I, резолюция 1., и отмечает также, что на Международной авиационно-космической ярмарке, которая состоится в Сантьяго в начале 2004 года, в рамках международной конференции будет затронут вопрос «Космос и вода: к устойчивому развитию и безопасности человека»; | 36. Observa que la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones podrían hacer contribuciones importantes al desarrollo económico, social y cultural y al bienestar, como se indica en la resolución titulada "El milenio espacial: la Declaración de Viena sobre el espacio y el desarrollo humano"Véase Informe de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, Viena 19 a 30 de julio de 1999 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.00.I.3), cap. I, resolución 1., y observa también que en la Feria Internacional del Aire y del Espacio que se celebrará en Santiago de Chile a comienzos de 2004 se tratará, en una conferencia internacional, la cuestión de "El espacio y el agua: hacia el desarrollo sostenible y la seguridad humana"; |
46. постановляет, что в повестку дня сорок седьмой сессии Комитета следует включить новый пункт, озаглавленный «Космос и вода», и настоятельно призывает органы системы Организации Объединенных Наций и предлагает другим межправительственным органам, занимающимся вопросами использования водных ресурсов и управления ими, а также космическим агентствам содействовать работе в этой сфере; | 46. Conviene en incluir un nuevo tema titulado "El espacio y el agua" en el programa del 47º período de sesiones de la Comisión e invita a las entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras entidades intergubernamentales que se ocupan de cuestiones relativas a la utilización y ordenación de los recursos hídricos, así como a los organismos espaciales, a que contribuyan a la labor de la Comisión en esa esfera; |
39. постановляет, что Комитету на его сорок восьмой сессии следует продолжить рассмотрение пункта его повестки дня, озаглавленного «Космос и вода», и настоятельно призывает органы системы Организации Объединенных Наций и предлагает другим межправительственным органам, занимающимся вопросами использования водных ресурсов и управления ими, а также космическим агентствам содействовать работе Комитета посредством, в частности, обмена их опытом в деле использования связанной с космосом техники для рационального управления водными ресурсами; | 39. Conviene en que la Comisión siga examinando, en su 48º período de sesiones, el tema de su programa titulado "El Espacio y el Agua", y exhorta a las entidades del sistema de las Naciones Unidas e invita a otras entidades intergubernamentales que se ocupan de cuestiones relativas a la utilización y ordenación de los recursos hídricos, así como a los organismos espaciales, a que contribuyan a la labor de la Comisión, entre otras cosas, compartiendo sus experiencias en el uso de la tecnología espacial en la ordenación de los recursos hídricos; |
59/228. Мероприятия, проведенные в ходе Международного года пресной воды, 2003 год, подготовка к Международному десятилетию действий «Вода для жизни», 2005-2015 годы, и дальнейшие усилия по обеспечению устойчивого освоения водных ресурсов | 59/228. Actividades realizadas durante el Año Internacional del Agua Dulce, 2003, preparativos del Decenio Internacional para la Acción, "El agua, fuente de vida", 2005-2015, y nuevas medidas para lograr el desarrollo sostenible de los recursos hídricos |
ссылаясь на свою резолюцию 55/196 от 20 декабря 2000 года, в которой она провозгласила 2003 год Международным годом пресной воды, и свою резолюцию 58/217 от 23 декабря 2003 года, в которой она провозгласила период 2005-2015 годов, начиная с Международного дня водных ресурсов 22 марта 2005 года, Международным десятилетием действий «Вода для жизни», | Recordando sus resoluciones 55/196, de 20 de diciembre de 2000, por la que proclamó el 2003 Año Internacional del Agua Dulce, y su resolución 58/217, de 23 de diciembre de 2003, por la cual proclamó que el 22 de marzo de 2005, Día Mundial del Agua, daría comienzo el Decenio Internacional para la Acción, "El agua, fuente de vida", 2005-2015, |
5. предлагает Генеральному секретарю принять надлежащие меры по организации мероприятий в рамках Международного десятилетия действий «Вода для жизни», 2005-2015 годы, с учетом результатов проведения Международного года пресной воды и работы Комиссии по устойчивому развитию на ее двенадцатой и тринадцатой сессиях; | 5. Invita al Secretario General a adoptar las medidas que corresponda para organizar las actividades del Decenio Internacional para la Acción, "El agua, fuente de vida", 2005-2015, teniendo en cuenta los resultados del Año Internacional del Agua Dulce y la labor realizada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones 12° y 13°; |
a) содействовать проведению Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций и Международного десятилетия действий «Вода для жизни»; | a) Promover el Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible y el Decenio Internacional para la Acción "El agua, fuente de vida"; |
50. постановляет, что Комитету следует продолжить на его сорок девятой сессии рассмотрение пункта, озаглавленного «Космос и вода»; | 50. Conviene en que la Comisión siga examinando, en su 49° período de sesiones, el tema de su programa titulado "El espacio y el agua"; |
45. постановляет, что Комитету следует продолжить на его пятидесятой сессии рассмотрение пункта повестки дня, озаглавленного «Космос и вода»; | 45. Conviene en que la Comisión siga examinando, en su 50° período de sesiones, el tema de su programa titulado "El espacio y el agua"; |
вновь подтверждая также необходимость того, чтобы в связи с проведением Международного десятилетия действий «Вода для жизни», 2005-2015 годы, внимание уделялось не только вопросам водных ресурсов, но и вопросам санитарии, | Reafirmando también la necesidad de considerar el saneamiento y el agua de forma complementaria, en conjunción con el Decenio Internacional para la Acción, "El agua, fuente de vida", 2005-2015, |
b) «окружающая среда» включает природные ресурсы, как абиотические, так и биотические, такие, как воздух, вода, почва, фауна и флора, и взаимодействие между этими факторами, и характерные аспекты ландшафта; | b) El "medio ambiente" comprende los recursos naturales, tanto abióticos como bióticos, tales como el aire, el agua, el suelo, la fauna y la flora y la interacción entre estos factores, y los aspectos característicos del paisaje; |