ЕСТЕСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЕСТЕСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты наглый, зелёный, длинноволосый и вообще, оскорбл*ешь моё естество. | ¡Eres descarado e irrespetuoso, y tu pelo es demasiado largo! De hecho, me molesta tu presencia. Vuelve a tu casa. |
Не расколола ли в тот момент трещина всё твое естество? | ¿No te sentiste destrozado? |
Тогда я могу только предположить, что мощь локомотива, ...напор сексуальной энергии - возбуждают твоё мужское естество. | Pues debe ser la potencia de la locomotora... la potente energía sexual que excita tu masculinidad. |
Моё бунтует естество, и сеять зло пора... | Sin maldad no habría bondad |
Ты должен максимизировать свой внутренний потенциал усиливая свое вампирское естество. | ¿Por qué trabajas con humanos? Maximiza tu potencial. Da energía a tu yo vampiro. |
Алхимики искажают естество вещей. | Los alquimistas transformáis las cosas en otras malignas. |
Наше естество взывает к очищению, к огда мы творим свои преступления. | Y nuestro ser se siente tan altivo Cuando un crimen hemos cometido. |
И к тому же... Ужас вашего положения заключается в том, что, если вовремя не сломаетесь, то все ваше мужское естество погибнет прежде вас. | Y, claro no solo es la agonía inmediata, sino el saber que si no cedes pronto quedará poco que te identifique como hombre. |
Такой, как звучит гулкое естество у женщины, Чарли. | Como si le saliera un trueno de ahí mismo, Charley. |
Что странного, если картина изображает естество человека? | ¿Qué tiene de extraño un lienzo que retrata el origen de los seres humanos? |
Естество мира | Es "El origen del mundo". |
Нет, это, блин, твоё говённое естество. Кто-то тебе дорог и вдруг, ни с того, ни с сего, он уже никто. - И ты уходишь. | No, lo que haces es querer a una persona y, de repente y sin previo aviso, dejas de quererla y te largas sin más. |
Может, монахи и дали обет безбрачия, но они все ещё чуют женское естество. | Puede que los monjes sean célibes pero aún pueden oler un coño. |
Всё мое естество от этого аж пищит. | Hace que mis partes femeninas piten. |
"Из темноты приходят руки, простирающиеся сквозь естество, вылепляя человека". | "Y de las tinieblas vinieron las manos que llegaron a través de la naturaleza, moldeando a los hombres." |