НАСТАВЛЕНИЕ ← |
→ НАСТАВНИК |
НАСТАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
наставлять меня | mi mentor |
наставлять меня | siendo mi mentor |
наставлять на меня | de apuntarme con |
НАСТАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наставлять её. Запугивать... | Aconsejarla, amenazarla... |
И кого будете наставлять? | ¿Quién interviene? |
Как я смогу наставлять сыновей быть людьми, когда я продал своих друзей? | ¿Cómo puedo enseñarles a mis hijos a caminar como hombres por el mundo si vendí a mis amigos? |
Кто ты такой, чтобы меня здесь наставлять? А? | ¿Quién eres tú para hacerte el honorable conmigo? |
Сукин сын, чтоб не смел больше наставлять на меня пушку! | Hijo de puta. ¿ me apuntas con esa pistola? |
Пушку на меня наставлять? | ¿Me estás apuntando con una pistola? Bueno, como gustes. |
Нет, если ты будешь наставлять на меня пистолет. | No si me apuntas con el arma. |
Тебе не нужно наставлять на меня пистолет, я могу сказать тебе, где Джек | He oido que tienes todos los... |
Все в порядке, Джон, тебе не нужно наставлять на меня пистолет | Está bien, John. No tienes que apuntarme con ese revolver. |
Не надо пистолет наставлять, друг. | ¿Sabes? No hace falta que apuntes, hombre. |
Помнишь, когда я перестал наставлять на людей свой палец-пистолет? | ¿Recuerdas cuando dejé de hacer lo del arma de dedos? |
Послушай, я не из тех, кто любит учить и наставлять, ясно? | Mira, no soy del tipo mentor, ¿vale? |
C чего это Вам вдруг вздумалось наставлять свой Вальтер на мои яйца? | Claro... ¿Y por qué tiene su Walther apuntándome a los testículos? |
А как же "кто-то из нас, своих будет наставлять нашу молодёжь"? | ¿Qué ocurrió con "uno de nosotros haciéndose cargo de la educación de los niños"? |
Не стоило наставлять на меня оружие. | Tu debiste sacar tu arma. |