м. (мн. берега)
orilla f, ribera f; costa f, litoral m (морской)
крутой берег реки — barga f, ribazo m
на берегу реки — a la(s) orilla(s) del río
сойти на берег — bajar a tierra, desembarcar vt
плыть вдоль берега (о судне) — costear vt
выйти из берегов — desbordarse, salir de madre
вступить в берега — volver a su cauce
БЕРЕГ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
берег | Beach |
берег | costa |
берёг | guardando |
берег | Orilla |
берег | playa |
Берег | Superficie |
берег | tierra |
берег будет | costa esté |
берег будет | la costa esté |
берег будет чист | costa esté despejada |
берег будет чист | la costa esté despejada |
берег Делавэра | Delaware |
берег для | guardaba para |
берег за | costa por |
берег за | la costa por |
БЕРЕГ - больше примеров перевода
БЕРЕГ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
приветствуя палестинскую инициативу о перемирии и согласие на него Израиля, которое начало действовать 26 ноября 2006 года, и настоятельно призывая обе стороны соблюдать это перемирие, которое может открыть дорогу к подлинным переговорам, направленным на справедливое урегулирование конфликта, и распространить его на Западный берег, | Acogiendo favorablemente la iniciativa palestina de tregua, su aceptación por Israel y su puesta en práctica el 26 de noviembre de 2006, e insta a ambas partes a que mantengan esa tregua, que podría allanar el camino de unas negociaciones genuinas con miras a lograr una solución justa del conflicto, y a que la amplíen a la Ribera Occidental, |
Вы знаете, что Флорида – центр развлечений Америки... а Кокосовый берег – самое населенное место Флориды? | Sabía que Florida es el mancha brillante de América y Cocoanut Beach es la mancha negra de Florida? |
Наш девиз: "Кокосовый берег - нет снега, нет льда и нет бизнеса. | Nuestra máxima es: "Cocoanut Beach... no nieve, no hielo y no negocios". |
Нет, у меня нет. Это ведь Кокосовый берег - ни снега, ни льда. | Este es Cocoanut Beach... |
Тебе нужно перебраться на тот берег. | Imainga que vas montado a caballo... y llegas a esta parte estrecha del río y quieres atravesarla (ford). |
Раздайте гранаты! Сформируйте отряд для высадки на берег | "¡Distribuya bombas de mano! |
я берег его дл€ особого случа€. | Lo he estado guardando para algo especial. |
Берег ее для этой роли. | Pero la guardaba para un local como éste. |
Я выбрался на берег и случайно забрёл сюда. | Nadé hasta la isla y encontré su casa. |
Провожающие - сходите на берег! | Las personas que han subido a bordo deben abandonar el barco. |
Не для того я берег свои ходули, чтобы бежать к первому встречному составу. | Sacaría mis pies de este zumo de vaca por algún tren de mercancías. |
И ступили на освещённый солнцем берег. | Se han detenido en la orilla iluminada por el sol. |
Пошли с нами! Вы не должны вести её на берег. | Déjala, no puedes llevarla al naufragio. |
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией. | Finalmente, después de cerca de un billón de años, ...ciertos peces, más ambiciosos que el resto, ...se arrastraron a la tierra y se convirtieron en los primeros anfibios. |
Провожающие, на берег. | - ¡Visitantes a tierra! |