como es debido, debidamente, como es menester
отругать как следует — reñir como es debido (con dureza)
отколотить как следует — pegar una buena paliza
объяснить все как следует — explicarlo todo bien
КАК СКОРО ← |
→ КАК-НИБУДЬ |
КАК СЛЕДУЕТ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КАК СЛЕДУЕТ фразы на русском языке | КАК СЛЕДУЕТ фразы на испанском языке |
Веди себя как следует | Compórtate |
всё как следует | las cosas bien |
как следует дунет | le toca soplar |
как следует дунет на | le toca soplar la |
как следует дунет на твою | le toca soplar la |
как следует попрощаться | decir adiós apropiadamente |
кто как следует | le toca |
кто как следует | que le toca |
кто как следует дунет | le toca soplar |
кто как следует дунет | que le toca soplar |
кто как следует дунет на | que le toca soplar la |
кто как следует дунет на твою | le toca soplar la |
кто как следует дунет на твою | que le toca soplar la |
мы похороним Челси как следует | daremos un entierro apropiado |
научится ходить как следует | sus berrinches |
КАК СЛЕДУЕТ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КАК СЛЕДУЕТ предложения на русском языке | КАК СЛЕДУЕТ предложения на испанском языке |
с удовлетворением отмечая в этой связи решение, принятое на состоявшейся в Габороне 6-9 декабря 2006 года пленарной встрече Кимберлийского процесса, продиктованное призывами участников, гражданского общества и Всемирного совета по алмазам, которые настоятельно требуют усилить стандарты внутреннего контроля для участников наряду с мерами, помогающими лучше понять, как следует осуществлять меры эффективного контроля на всех этапах - от добычи до экспорта, установить более жесткий надзор со стороны правительства за алмазной отраслью и проводить выборочные проверки выполнения отраслью установленных требований, | Celebrando a este respecto la decisión tomada en la reunión plenaria del Proceso de Kimberley, celebrada en Gaborone del 6 al 9 de noviembre de 2006, atendiendo a las peticiones de participantes, la sociedad civil y el Consejo Mundial del Diamante, por la que se instaba a la aplicación de normas más estrictas de control interno para los participantes, junto con medidas que ofrecieran indicaciones más claras sobre el modo de realizar controles eficaces desde la extracción a la exportación, una supervisión gubernamental más estricta de la industria del diamante y verificaciones al azar del cumplimiento por parte de la industria, |
"Ты ОБЯЗАНА оставить всё и как следует отдохнуть. | "Debes alejarte de todo esto y descansar. |
Она уехала, чтобы как следует отдохнуть." | Se ha marchado para descansar." |
"Единственный шанс для вашей дочери - это уехать в деревню, туда, где она сможет как следует отдохнуть." | "La única posibilidad para su hija es irse al campo, a algún lugar donde pueda descansar por completo." |
Лопай как следует, и ты поправишься. | Tú come como Dios manda y te pondrás bien. |
Другие умирают так быстро, что мы даже не успеваем познакомиться как следует. | Los otros mueren tan deprisa que no tenemos tiempo para conocernos. |
на, поешь как следует. | Para matar el hambre. |
Почему бы вам как следует не постараться? | ¡Le reservaré un lugar en mi mesa! |
"зо дн€ в день € твержу вам... ƒержитесь роли! "чите как следует! | Noche tras noche me mantengo diciéndoles, "¡Aprendan sus líneas! ¡Conozcan su material! |
я соберу их, и мы все вместе как следует посмеемс€. | Les reuniré a todos, y tendremos muchas carcajadas. |
Ѕраун, работай как следует, иначе останешьс€ голодным. | Dime, Brown, será mejor que hagas tu parte esta noche, o no comerás. |
- Погуляйте с ним, как следует. | - Quiero que se lo lleve a dar un paseo. |
Ухаживай за ним как следует. | Cuidalo con cautela |
Чтобы лосось как следует просолился. | Para saltar con el salmón |
И дайте им как следует отдохнуть. | Y que descansen. |