КАЛЕЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а не калечить | no una masacre |
и калечить | y mutilar |
калечить | mutilar |
калечить и | mutilar y |
калечить и убивать | mutilar y matar |
калечить людей | lastimar a las personas |
калечить людей, убивать их | lastimar a las personas, matarlas |
калечить людей, убивать их | lastimar a las personas, matarlas acaso |
калечить тебе жизнь | de ti un lisiado |
калечить тебе жизнь | haga de ti un lisiado |
нравится калечить | gusta lastimar |
нравится калечить людей | gusta lastimar a las personas |
нравится калечить людей, убивать их | gusta lastimar a las personas, matarlas |
собирается калечить | va a mutilar |
убивать и калечить | matar y mutilar |
КАЛЕЧИТЬ - больше примеров перевода
КАЛЕЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Прикрывался значком, чтобы калечить безневинных граждан. | - Pierden el tiempo. Sacudirme a mí no es perder el tiempo, ¿verdad? |
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела. Но он заставит их исповедовать это, пудря им мозги своей ложью, грязными обвинениями и угрозами. | Sí, él evadirá, retrazará y escapará de nuevo, y mientras tanto pondrán a miles de seres inocentes unos contra otros para asesinarlos y mutilarlos por una causa que no comparten pero a la que obligará violentamente a adherirse cambiando sus ideas con sus mentiras sus detestables acusaciones, y sus tontas amenazas. |
Мы будем пытать и калечить, убивать и сами потом подыхать, ...не только ради славы, но и чтоб знаменитыми стать, в песок мы закопаем всех врагов-тупиц - за Францию...! ...и за парочку хрустящих денежных единиц... единиц, единиц, единиц, единиц, единиц, единиц... | Torturaremos y mutilaremos, mataremos y moriremos, ...emocionados por la gloria y la fama hasta empujamos a los tontos por Francia y por un par de monedas monedas, monedas, monedas, monedas, monedas, monedas... |
Если стирание возможно, зачем калечить пилота? | Incluso si pudieran, ¿por qué harían algo así? |
Она начали убивать фиолетовых, а не просто калечить. | Han empezado a matar a los Púrpuras, ya no sólo golpearles. |
Я не собираюсь калечить его. | No le ocasionaré daños permanentes. |
Он или его сообщник имеет диск that Mr Belford, должен калечить тот вирус. | Él o su cómplice tienen un disquete que Sr. Belford necesita para anular el virus. |
Не заставляй тебя калечить, Джерри. | No me hagas lastimarte, Jerry. |
Хорошо, я терпеть не могу калечить и убегать, но... | Bueno, odio mutilar y correr, pero-- |
я упросил его не калечить Ћиама. | Le rogué que no lastimara a Liam |
Такое впечатление, как будто она преднамеренно пыталась калечить себя. | Es como si tratara de lastimarse intencionalmente. |
Фрай, не помогай ему калечить себя! | Fry, no lo ayudes mutilarse. |
Я не хочу тебя калечить. | -No. ¡Adelante! No tengo ninguna intención de hacerte daño. |
"Древний Офга-зверь, обучен калечить и убивать. " | "Antigua bestia criada para matar y masacrar" . |
Это в твоей природе – калечить и убивать. | mutilar y matar estan en tu naturaleza. |