КЛАДОВАЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Батлер кладовая | despensa de Butler |
Кладовая | Armario |
Кладовая | Despensa |
Кладовая | El cuarto de atrás |
Кладовая | El depósito |
Кладовая, уровень | Despensa, nivel |
Кладовая, уровень С | Despensa, nivel C |
такое Батлер кладовая | despensa de Butler |
такое Батлер кладовая | es una despensa de Butler |
что такое Батлер кладовая | qué es una despensa de Butler |
КЛАДОВАЯ - больше примеров перевода
КЛАДОВАЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У вас тут целая кладовая. | Es tremenda la cocina que tiene. |
Это кладовая, мистер Бигелоу. При других обстоятельствах, вы бы сейчас могли пойти домой. Но... | En otras circunstancias podría irse a casa, pero ahora me plantea un problema. |
Подводная кладовая была набита до отказа, и капитану Немо надо было всего лишь протянуть руку. | Una rebosante despensa submarina a disposicion del capitan Nemo. |
Кладовая. | - Un trastero. |
Здесь за шкафом была еще одна кладовая. Уверен... | Hay un armario detrás de este mueble. |
Может, она решила, что ей ни к чему пятая кладовая. | Quizás no necesitara cinco armarios. |
Поэтому мы обратились к специалисту, матери природе, и выяснили, что иногда лучший способ бороться с этой проблемой, богатейшая природная кладовая витамина А. | Y porque nos importa... acudimos a un experto, la madre naturaleza, y descubrimos que a veces el modo más eficaz... de tratar esos molestos brotes... está en la más rica fuente de vitamina A de la madre naturaleza. |
Слава Богу, у нас всегда была полная кладовая продуктов! | Menos mal que siempre dejamos la despensa llena. |
Кладовая | SALA DE PRO VISIONES |
Билл, ваша спальня, кладовая и туалет находятся здесь. | - Correcto. - ¿Y quiere que les enseñe a estos chicos cómo comprender? |
Это кладовая уборщицы через улицу. | Es el armario del conserje en la calle de enfrente. |
Так где твоя кладовая с инструментами? | Ahora, ¿dónde está tu cobertizo de herramientas? |
- Да, это кладовая. Здесь я храню всякие дешёвые безделушки. | Me sirve de bodega para las cosas que no tienen valor. |
У нее наверное целая кладовая историй... | Seguramente sabe más historias que ninguno de nosotros. |
По сути, это кладовая. | Es prácticamente un ático. |