сов., вин. п.
1) calentar (непр.) vt, caldear vt
2) прост. (обмануть, одурачить) engañar vt, burlar vt; pegársela, dar el pego, pegar un petardo (fam.)
он нагрел меня на 100 рублей — me ha engañado en 100 rublos; me ha estafado 100 rublos
••
нагреть руки на чем-либо — hacer a dos (a todas) manos, ponerse las botas, intarse (los dedos)
НАГРЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
нагреть | calentar |
чтобы нагреть | para calentar |
НАГРЕТЬ - больше примеров перевода
НАГРЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Нужно сначала нагреть котёл. | - Tiene que ponerse a hervir. |
Вы можете нагреть воду, Датч? | ¿Puedes calentar agua, Dutch? |
Мы используем фазеры, чтобы нагреть камни. | Usamos los fáser para calentar las rocas. |
Чтобы ледяные покровы начали таять, мы должны нагреть их предварительно закрыв чем-нибудь тёмным, чтобы поглощалось больше света. | Para evaporar los casquetes, debemos calentarlos cubriéndolos preferentemente con algo oscuro, que absorba más luz. |
Сначала ты должен нагреть кусок проволоки, пока она не покраснеет. Затем мы воткнем её в трещину и сожжём твой зуб. | Calentará un hilo metálico hasta que se ponga al rojo vivo y lo meterá en la hendidura. |
Возможно вы даже сможете нагреть на этом деле 500 мегабаксов. | Quizá salgas de esto con al menos unos 500 megas. |
Почему бы тебе не пойти нагреть нам постельку? | Anda, ve calentando la cama. Enseguida voy. |
Ничего. Я могу нагреть в микроволновой печке. | Si quieres te la caliento en el microondas. |
Ты просишь меня помочь тебе нагреть мафию на пару миллионов. | Quieres que te ayude a robarle a la mafia. |
Док, переведите. Нашим первым планом выполнения было... использование рассеянного луча лазерного генератора... чтобы нагреть объект до точки распада. | Nuestro primer plan fue usar un láser difundido parar calentar el objeto hasta romperlo. |
Если ты отказываешься повзрослеть и нагреть свою страховую компанию иди договаривайся с малиновым Гольфом. | Si te rehúsas a crecer y estafar a la compañía de seguro tendrás que arreglar esto con Golf rojo. |
Надо нагреть её до... температуры тела. | Compruebas que está a la temperatura del cuerpo. |
Должен я платить за них, или кто-то, со стальными яйцами, пытается меня нагреть? | Debo pagar algo por ellas o alguien con muchas agallas está tratando de timarme? |
Я к тому, что им надо было нагреть его, прежде чем сгущать, так? | Es decir, tienen que calentarse aquí. Antes de que se condensen, no? |
Я убедила всех, что ты похитил меня,.. ...чтобы нагреть мужа на 1 0 миллионов долларов. | Hice creer a todos que me secuestraste para sacarle |