с.
1) ataque m; agresión f
вооруженное нападение — ataque a mano armada
2) спорт. línea delantera, delantera f
центр нападения — delantero centro
НАПАДАЮЩИЙ ← |
→ НАПАДКИ |
НАПАДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
93-го: нападение | 1993, asalto |
93-го: нападение | de 1993, asalto |
ареста за нападение | arrestos por agresión |
арестовали за нападение на | arrestado por agredir a |
арестован за нападение | arrestado por agresión |
арестован за нападение | detenido por agresión |
арестован за наркотики и нападение | arrestado por posesión y asalto |
арестовано за нападение на | arrestados por atacar |
арестовано за нападение на белых девушек | arrestados por atacar chicas blancas |
арестованы за нападение | arrestado por asalto |
арестованы за нападение | arresto por agresión |
арестованы за нападение | bajo arresto por agresión |
арестованы за нападение | bajo arresto por asalto |
арестованы за нападение с | arrestado por asalto con |
арестованы за нападение с применением | arrestado por asalto con un |
НАПАДЕНИЕ - больше примеров перевода
НАПАДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ссылаясь также на свою резолюцию 56/1 от 12 сентября 2001 года, в которой она решительно осудила чудовищные акты терроризма, совершенные 11 сентября 2001 года, и свою резолюцию 57/27 от 19 ноября 2002 года, в которой она также осудила акты, совершенные на Бали и в Москве, и настоятельно призвала укреплять международное сотрудничество в целях предупреждения и искоренения террористических актов, а также на резолюцию 1465 (2003) Совета Безопасности от 13 февраля 2003 года, в которой Совет осудил бомбовое нападение, совершенное в Боготе 7 февраля 2003 года, | Recordando también su resolución 56/1, de 12 de septiembre de 2001, en que condenó enérgicamente los viles actos de terrorismo del 11 de septiembre de 2001, y su resolución 57/27, de 19 de noviembre de 2002, en que condenó también los de Bali y Moscú, e instó urgentemente a incrementar la cooperación internacional para prevenir y erradicar los actos de terrorismo, así como la resolución 1465 (2003) del Consejo de Seguridad, de 13 de febrero de 2003, en que el Consejo condenó el atentado con bomba cometido en Bogotá el 7 de febrero de 2003, |
ссылаясь также на свою резолюцию 57/338 от 15 сентября 2003 года, в которой она решительно осудила злодейское умышленное нападение 19 августа 2003 года в Багдаде на штаб-квартиру Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Ираку, | Recordando también su resolución 57/338, de 15 de septiembre de 2003, en la que condenaba enérgicamente el ataque atroz y deliberado contra la Sede de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq en Bagdad, cometido el 19 de agosto de 2003, |
ссылаясь также на свою резолюцию 57/338 от 15 сентября 2003 года, в которой она решительно осудила злодейское умышленное нападение 19 августа 2003 года в Багдаде на штаб-квартиру Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Ираку, | Recordando también su resolución 57/338, de 15 de septiembre de 2003, en la que condenaba enérgicamente el ataque atroz y deliberado cometido contra la Sede de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Iraq en Bagdad, el 19 de agosto de 2003, |
22. подчеркивает важность информации о характере и масштабах инцидентов в области безопасности, касающихся гуманитарного персонала, персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, включая нападение на него, для ясного понимания обстановки, в которой ему приходится действовать; | 22. Subraya la importancia de informar de la variedad y el alcance de los incidentes de seguridad que afectan al personal humanitario y al personal de las Naciones Unidas y personal asociado, incluidos los ataques que se perpetran contra ellos, para que se conozca mejor el entorno en que trabajan; |
Главное нападение. | El ataque principal. |
Нападение пехоты. | El ataque de la infantería. |
Ахиллес считал, что нападение - лучшая защита! Он тоже отправился в Ниццу в надежде расквитаться со своими врагами | para Achille, el ataque es la mejor defensa También él se dirije a Niza para hacerle frente a sus enemigos. |
Вас арестуют за нападение. | Te arrestarán por agresión. |
Думаешь, лучшая защита - нападение? | Crees que una gran ofensa es una gran defensa. |
Хорошо, но как же нападение? | - ... pero, ¿qué hay del ataque? |
Арестуйте этого человека за нападение. | , ¡arreste a ese hombre por asalto! |
Нападение на штурмовика! | ¡Atacar a un soldado! ¡Al cuartel! |
Хорошо. Нападение и избиение. | Un buen caso de agresión física. |
Похоже на нападение на кассу. | Parece un ataque. |
Правонарушение, сопротивление аресту,.. ..жестокое нападение и побои с покушением на убийство. | Allanamiento y lesiones con intento de matar. |