с.
indignación f
прийти в негодование — indignarse
привести в негодование — indignar vt
НЕГОДНЫЙ ← |
→ НЕГОДОВАТЬ |
НЕГОДОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
наше негодование | nuestra indignación |
негодование | indignación |
негодование | indignado |
негодование | resentimiento |
негодование, а | indignación y |
Твоё негодование | Tu indignación |
Я понимаю ваше негодование | Entiendo su frustración |
НЕГОДОВАНИЕ - больше примеров перевода
НЕГОДОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
хотя понимаю ваше негодование. | Entiendo tu enfado. |
Я понимаю вашу боль и негодование, но... | Comprendo su dolor e indignación, pero... |
Давайте не будем изображать негодование. | Déjese de muestras de indignación. |
Вообще сама идея консультаций у специалиста по вопросам брака всегда вызвала во мне негодование. | De hecho, la idea de consultar con un asesor matrimonial... siempre me ha producido una gran repugnancia. |
Твоё негодование должным образом отмечено. | Tu indignación ha sido debidamente registrada. |
Ах, да. Теперь о сенсационном похищении, вызвавшем негодование всего мира в связи с широкой известностью похищенного и беспрецедентной суммой затребованного выкупа. | Veamos ahora el sensacional secuestro... que tanto estupor ha causado en todo el mundo... por la excepcional fama del secuestrado... y la no menos excepcional suma pedida para el rescate. |
Чудище, я весь провонял конской мочой; и мой нос испытывает великое негодование. | Monstruo, apesto a orín de caballo, y se me irritan las narices. |
Негодование, которое они прежде вызывали у общества, станет доказательством его невиновности. | La condena de la sociedad por sus actos puede ser vista ahora, como una prueba de su integridad. |
Благородное негодование. | Y eso me saca de quicio. |
Да, советник, суд разделяет ваше негодование. | Sí abogado, la corte comparte su alegato. |
Я понимаю твоё негодование, Сэм, тебе стоит быть осторожной. | Entiendo tu apasionamiento, Sam pero tienes que ser cuidadosa. |
И должен сказать тебе, мне сейчас безразлично твое негодование. | Y tengo que decirte que no me interesa tu indignación. |
Э, негодование это такая уродливая эмоция. | El resentimiento es muy malo. |
Вы послушайте, какое праведное негодование. | Bien, escuchen la indignación justiciera. |
Потому что меня не на шутку выбесит опять усаживаться. Негодование разрушит мою фантазию. | Debido a mis nervios por mi falta de imaginación mi inspiración se arruinará por el enfado. |