-fanya (-ingia, -ona, -pata) msiba
1. разг. (ушибаться) hurt* / bruise oneself
2. тк. несов. (о пр.) разг. (горевать) grieve (over)
3. страд. к убивать
{V}
սպանվել
разг.
1) забівацца
(ударяться) прост. ударацца
см. убиться
2) (быть в сильном горе) гараваць, бедаваць, пакутаваць
3) страд. забівацца
нішчыцца, знішчацца
траціцца, расходавацца, выдаткоўвацца
марнавацца
убівацца, утрамбоўвацца
см. убивать 1, 2, 4, 5
несов (горевать) разг κλαίω καί δέρνομαι, πέφτω σέ βαρειά θλίψη.
несов.
1. разг. (сильно горевать) зарлоо, өтө кайгыруу, өтө камыгуу;
2. страд. к убивать.
1) (горевать) разг. se consumer de chagrin
2) страд. être + part. pas. (ср. убить)
Czasownik
убиваться
Potoczny zabijać się
uderzać się
obtłukiwać się
trapić się
zamartwiać się
zabijać się;uderzać się, obtłukiwaćsię;trapić się, zamartwiać się;wypruwać z siebie żyły (flaki), dawać z siebie wszystko;
1.см. убиться 2.страд. убивать 3.гади.(бик нык, чиктән тыш, үтә) ачыну (кайгыру, борчылу, өзгәләнү), ачыргалану 4.бар көчкә тырышу, нык көчәнү, кадалу; стоит ли у. ради денег? акча дип кадалырга кирәк микән?
шибба зада шудан
1) см. убиться
2) (отдавать все силы кому-чему-л.) schiantarsi, sudare sangue
ради детей она убивается — per i figli lei si rompe la schiena
3) о + П, из-за + Р и без доп. разг. (сильно горевать) affliggersi per qc, struggersi dal dolore
(изнемогать от труда) matar-se, rebentar-se; рзг (страдать) matar-se, consumir-se
trápit se
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones