(скота) chinjo (ma-), uchinjaji ед., mchinjo (mi-)
(пули) uwezo wa kuua ya risasi ед.
slaughter
откармливать, кормить на убой (вн.; о скоте) — fatten (d.)
♢ кормить как на убой (вн.) разг. — stuff with food (d.); feed* like a prize turkey (d.)
{N}
մորթւմ
зарэз, -зу муж., забой, -бою муж.
на убой — на зарэз (на забой)
кормить как на убой — карміць як на зарэз (на забой)
гнать на убой — гнаць на смерць
м (скота) ἡ σφαγή, τό σφάξιμο· ◊ кормить как на \~ παρατα(γ)ίζω, παχαίνω κάποιον.
м.
союу;
убой скота мал союу;
кормить на убой
1) борго байлоо;
2) перен. тамакты абдан көп берүү.
abattage m
убой скота — abattage du bétail
••
кормить как на убой — прибл. gaver vt
kaušana
matanza f
кормить как на убой разг. — dar de comer como para cebar
посылать на убой — mandar al matadero
Rzeczownik
убой m
ubój m
ubój;
клање
корми́ть на убо́й — гоjити за клање
корми́ть как на убо́й — обилато хранити
м махс.сугым △ кормить на у. сугымга симертү; посылать на у. сугымга җибәрү
убой
саллохӣ,қасобӣ
macello, macellazione f
гнать / посылать на убой перен. — mandare al macello
кормить (как) на убой перен. — nutrire abbondantemente, tenere / mettere all'ingrasso; (r)impinguare vt
м
abatimento m (de gado, animais)
- кормить как на убой- посылать на убой
porážka
¤ убой скота -- забій худоби
¤ кормить, как на убой -- годувати, як на заріз
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones