НАБЛЮДЕНИЕ ← |
→ НАБОР |
НАБОЖНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАБОЖНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не набожный, сэр Уилфрид, но когда вас увезла скорая, я пошел и поставил за вас свечку. | Jag är inte religiös, men jag tände ett ljud när ni rullades iväg. |
Жена, я человек набожный и говорю правду. Как ее вижу я. Пахать плугом там невозможно! | En morgon drog jag upp hinken ur brunnen och den var full med sten. |
К сожалению, не могу сказать, что я сам набожный человек. Но я скажу вот что. Если Бог решил благословить вас этим даром, вы должны использовать его. | Jag är inte religiös, men om Gud välsignat dig med en sån gåva borde du använda den. |
Ты разочарована из-за того, что он набожный человек? | Är du besviken på hans andlighet? |
Я знаю вы человек набожный. | Jag frågar eftersom jag vet Du är en kyrkobesökare. |
А вы набожный человек, профессор Лэнгдон? | - Är du troende, Professorn? |
- Он - набожный человек, фактически молил об этом. | - Han är en uppriktig man. Han bad om det. |
Но этот набожный, не будет прикрывать сектор. | Den idioten kan inte ens täcka en sektor. |
Он? Набожный парень. | Han är kyrklig av sig. |
Получается эдакий набожный палач. | Du är religiös och torterar folk. |
Он набожный и сознательный мусульманин. | Han är en plikttrogen muslim. |
Если только вы, как набожный христианин, не сдадитесь по доброй воле. | Om ni inte följer med frivilligt, som en kristen man. |
Довольно набожный, я полагаю. Мистер Бохэннон спросил меня, если бы мне представился случай узнать, каковы мормоны, как люди... | Mr Bohannon frågade om jag kände till hur mormonerna är som folk. |
У меня отец тоже на редкость набожный. | Min far är så hängivet troende som man kan bli. |
Мой отец служил при дворе императора Карла Великого, самый набожный человек. | Min far var i tjänst hos Karl den store, en from man. |