ПОЛНОЧЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А в полночь | Vid midnatt |
билет на поезд в полночь | hoppar på ett tåg |
билет на поезд в полночь | på ett tåg |
Была полночь | Det var midnatt |
Была полночь | var midnatt |
бьют полночь | midnatt |
в пaбе в полночь | mig på puben vid midnatt |
в пaбе в полночь | på puben vid midnatt |
В полночь | Midnatt |
в полночь | Vid midnatt |
в полночь и | vid midnatt och |
в полночь на | vid midnatt på |
в полночь. Ладно | vid midnatt |
Вcтpетимcя в пaбе в полночь | Möt mig på puben vid midnatt |
Встретимся в полночь | ses vid midnatt |
ПОЛНОЧЬ - больше примеров перевода
ПОЛНОЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Корабль отплывает завтра в полночь. | Tåget till båten går i morgon vid midnatt. |
- Полночь! | -Midnatt. |
Ниночка, полночь! | Det är ju midnatt. |
В полночь он устраивает собрание и хочет, чтобы ты тоже присутствовал. | Han ska ha ett möte vid midnatt och han vill att du kommer. |
Ничего не понимаю, что за ужин в полночь! | Jag förstår mig inte på det. Mat mitt i natten. |
Встречаемся в полночь. | Vi ses i vägkorsningen. |
Корабль отплывает в полночь. | Vagnen avgår vid midnatt. |
font color-"#e1e1e1" -Прилично ли возвращаться домой за полночь? | - Passar det att komma mitt i natten? |
Ждите дома один. В полночь за склянками придут. | "Stanna där ensam. |
Уж полночь. | -Det är midnatt. |
Если повезёт, и не будет патрульных лодок, вернусь в Сэн-Пьер в полночь. | Händer inget är jag där vid midnatt. |
Кто позвонил мне в полночь? | Vem var där på slaget vid midnatt? |
Ева... это ты заказывала разговор с Калифорнией на полночь? | Eve? Beställde du ett samtal från mig till Bill för midnatt i Kalifornien? |
Уже полночь. - Да, но... | - Det är midnatt. |
Может, когда пробьёт полночь, мы завяжем оркестру глаза и разобьём свои бокалы шампанского о голову Макса? | Ska vi krossa glasen över Max huvud vid midnatt? |