УЩЕЛЬЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было ущелье | dalen var |
в Ущелье Короны | i Crown Gorge |
в ущелье Мэдисин Тэйл | Medicin Tail-ravinen |
в Ущелье Смерти | Dödens Dal |
в Ущелье Смерти | i Dödens Dal |
в Ущелье Смерти | till Dödens Dal |
здесь раньше было ущелье | dalen var här förut |
здесь раньше было ущелье | den här dalen var här förut |
здесь раньше было ущелье | här dalen var här förut |
Ущелье Короны | Crown Gorge |
ущелье Мэдисин Тэйл | Medicin Tail-ravinen |
ущелье Потера | Potter ' s Gulch |
ущелье Потера | s Gulch |
Ущелье Смерти | Dödens Dal |
чтобы здесь раньше было ущелье | att den här dalen var här förut |
УЩЕЛЬЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пусть отойдут подальше, может, упадут в ущелье. | Jag önskar att de kunde irra så pass att de ramlar ner i en djup ravin. |
В домике, в ущелье. | - Vid stugan, i skogsgläntan. |
По пути отсюда в Санта Марию, поезд пойдет через горное ущелье по мосту. | Mellan här och Santa Maria måste det finnas ett bergspass med en bockbro. |
Генерал, индейцы хотят знать, будем мы спускаться в ущелье Мэдисин Тэйл. | Crow-indianerna vill veta om ni ska ta Medicin Tail-ravinen. |
Но, сэр, не будет ли лучше послать отряд в ущелье Мэдисин Тэйл? | Vore det inte bäst att sända en styrka ned till Medicin Tail-ravinen? |
- Ты советуешь мне спуститься в ущелье? | - Ska jag rida in i ravinen? |
- Луис, мы в ловушке в этом ущелье. | Vi är fast i den här klyftan. |
Вы... вы можете поискать в Дубовом ущелье или у резервуара в Каменном каньоне. | Ni kan försöka med Oak Pass- eller Stone Canyon-dammen. |
Tам есть ущелье, ведущее прямо наверх. | En ravin leder till toppen. |
Лестер, мы внизу в ущелье. | Lester, vi är nere i ravinen. Galt är död. |
Ќа этой карте ущелье лейтон названо ущелье Ўонэш. | På den här kartan kallas Claytonravinen för Shonashravinen. |
ƒлинный путь, который т€нетс€ через ущелье... к месту застройки 'иллдейл. | En lång raksträcka som går över bron och ravinen... i närheten av Hilldales bostadsområde. |
Ќу, не назовут ее именем ущелье. | Ravinen uppkallas inte efter henne. |
ƒо этой точки мы еще можем остановитьс€ и не руxнуть в ущелье. | Före den kan vi fortfarande stanna loket innan det kör ner i ravinen. |
Я привыкла иногда ходить туда и смотреть в ущелье, и думать... | Jag brukade gå dit och se ner i klyftan och tänka... |