СОЗДАВАТЬСЯ ← |
→ СОЗДАТЕЛЬ |
СОЗДАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бедное создание | den stackars varelsen |
бедное создание | stackars varelsen |
было создание | var att skapa |
грязное создание | smutsiga varelse |
его создание | hans skapelse |
Его цель - создание | Målet var att skapa |
Его цель - создание центра | Målet var att skapa en plats |
Его цель - создание центра где | Målet var att skapa en plats där |
живое создание | levande |
за создание | för att ha skapat |
и разоблачил несчастное создание | och avslöjade den hemska varelsen |
исключительное создание | är en enastående varelse |
исключительное создание | är en exceptionell varelse |
исключительное создание | en enastående varelse |
исключительное создание | en exceptionell varelse |
СОЗДАНИЕ - больше примеров перевода
СОЗДАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Красотка моя, Прекрасное создание | Ljuvliga dam Vackrast utav alla |
Он смотрит на меня будто Я худшее создание во всём мире. | Han tittar på mig som om jag såg jättehemsk ut. |
Да, бедное создание, я похороню его завтра. | Jag begraver den i morgon. |
Самое очаровательное создание на четырех лапах! | Den vackraste varelsen på fyra ben. |
за не хочет видеть создание огня. | Za vill inte se eld gjord. |
Я заставлю моё создание добыть огонь. | Jag kommer att tvinga min varelse göra eld. |
Старик не может добыть огонь. Там было дерево, И создание вышло из него. | Den gamle mannen kan inte göra eld. och varelsen kom från i det. |
Не пытайся удержать это дрянное создание! Пусть идёт, вот что я скажу, скатертью дорога! | Skönt att hon slutar. |
Вы видели это уличное создание, и слышали этот диалект подворотни. | Se pa henne med sitt rännstenssprak... som haller henne i rännstenen tills hon dör? |
Вы видели это уличное создание и слышали этот диалект подворотни. | Se pa denna varelse med sitt rännstenssprak... som haller henne i rännstenen tills hon slutar sina dagar? |
Бесчестное создание! | Skamliga varelse! Hur vagar ni antyda nagot sadant! |
Мы позволили себе назвать автомобиль в честь человека, который вдохновил нас на его создание - автомобиль Лесли. | Vi har tagit oss friheten att döpa den efter mannen som inspirerade till dess skapande. Leslie Special. |
Такое невинное и непорочное создание может зваться только Люсиль. | Nĺt sĺ oskyldigt och välformat... mĺste heta Lucille. |
Он всю жизнь потратил на создание фабрики, на благоустройство этого городка. | - Han kom för att bygga en fabrik och göra nåt av den här stan. |
Господь послал мне доброго человека, который обменял моего мула на это создание. | Herren gav mig en snäll gentleman som bytte min mula mot det här djuret. |