ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
законодательство | lagstiftning |
законодательство, которое | lagstiftning som |
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО - больше примеров перевода
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нам нужно более совершенное законодательство и такие люди как Айра, чтобы контролировать его применение. | Vi behöver tuffare lagar. Ira kan driva igenom dem. |
Видите ли, есть такая штука как процессуальное законодательство. Оно нас всегда слегка веселит. | Vi gillar nämligen att följa lagen. |
Военное законодательство... | Militärlagen är? |
Питер Дженинкс сообщил, что законодательство страны запрещает германской армии принимать участие в операции. | Som Peter Jennings sa, så får västtyska armén... enligt komplicerade lagar... inte ingripa. |
Сохранить что-то, что уже ушло. Звучит как законодательство о защите окружающей среды. | - Låter som miljöbalken. |
Законодательство и тюремная система — это еще один пример того, как наше общество избегает понимания ключевых причин поведения. | Men under ytan, letade USA:s förvaltning efter vilken ursäkt som helst för att kunna involveras. |
Пока мы не знаем, что у нас выйдет в итоге, но власть особое внимание уделяет статьям, в результате которых меняется политика или законодательство. | Vi vet ännu inte vilken kategori vi kommer att delta i, men särskilt inom offentliga inrättningar värderas historier högt som resulterar i förändring eller ny lagstiftning. |
Этого требует законодательство. | - Staten kräver det. |
Итак, я прошу этот Конгресс дать мне законодательство, которое определяет лимит на загрязнение углекислым газом и стимулирует производство возобновляемой энергии в Америке. | Så jag ber denna kongress att skicka mig lagstiftning som lägger ett marknadsbaserat tak på koldioxidförorening och driver produktionen till mer förnybar energi i Amerika. |
Очевидно, я не собираюсь сидеть здесь и ... прекрасное законодательство. | Jag kommer förståss inte och sitta här och ... perfektionera lagstiftningen. |
В библиотеке, долбил законодательство Убежища. | Till stor hjälp. Hör och häpna. |
Конечно, в первых трёх эпизодах едва упоминается о том, как запутано межгалактическое торговое законодательство. | Ja. De första tre nämner knappast krångligheterna med intergalaktisk byteslag. |
Да. Боюсь, что во Франции трудовое законодательство чуть помягче. | Arbetstidslagen är inte så sträng i Frankrike. |
Вы подкупали политиков, распространяли ложную информацию, пытались повлиять на законодательство. | Ni spenderade miljontals dollar på att köpa politiker sprida felaktig information och påverka lagstiftningen för egen vinnings skull. |
- Такое законодательство. | Det är delstatens legislatur. |