BIR KAÇ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
BIR KAÇ фразы на турецком языке | BIR KAÇ фразы на русском языке |
adım, sadece bir kaç adım | шагов, только несколько шагов |
adım, sadece bir kaç adım | шагов, только несколько шагов, пожалуйста |
Al sana bir kaç okçu | Вот тебе пару акров |
alarak bir kaç | Несколько |
alarak bir kaç adım | Несколько шагов |
alarak bir kaç adım, sadece | Несколько шагов, только |
Alarmı gözardı eden bir kaç gerizekalı | несколько идиотов, проигнорировавших сигнал тревоги |
ama ben de bir kaç şey | Я и в этом немного |
Ama bir kaç | Но несколько |
Ama bir kaç | Но через пару |
ama bir kaç gün | Но через несколько дней |
Ama bir kaç gün | Но через пару дней |
Ama bir kaç gün içinde onlar | Но через пару дней они будут |
Ama bir kaç gün içinde onlar harika | Но через пару дней они будут |
ama bir kaç gün sonra | Но через несколько дней |
BIR KAÇ - больше примеров перевода
BIR KAÇ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
BIR KAÇ предложения на турецком языке | BIR KAÇ предложения на русском языке |
İlk bir kaç hafta için bir miktar para. | Вот немного рэндов* на первые недели. *денежная единица ЮАР, 1 рэнд ~ 3 рубля |
O'da bu çocukla ilişkisine başlıyor ve onunda hayalinin bir ürünü olmadığını öğrenmek için ona bir kaç test yapıyor. | Она стала развивать эти мини-отношения с тем парнем и несколько раз встретилась с ним, а потом узнала, что он тоже плод её воображения. |
Yüz tane kırık kemiğim var ve iyileşmesi için bir kaç saate ihtiyacım var. | Потому что сотне моих сломанных костей нужна пара часов на заживление. |
Son bir kaç gündür durgun olduğunu duydum. | ты был очень тихим в последние дни. |
Hayatın ve ölümün sırrını keşfettim ve bir kaç saat içinde, dünyanın şimdiye dek tanıdığı en mükemmel insana yaşam vereceğim. | Я открыл тайну жизни и смерти, и через несколько часов я создам самого совершенного человека на свете. |
Bir kaç ay sonra... | Через несколько месяцев... |
Eğer ki bir kaç dakikalığına uğramak istersen seni onunla tanıştırırım. | Я познакомлю Вас с ним, если Вы согласитесь прийти. |
"İnşallah bir kaç Alman'la karşılaşırız." | "Я надеюсь мы встретимся с немцами". |
Bir kaç günden daha uzun süredir buradasın, yemek ve yatak parası vermen lâzım. | Ты и так пробыла здесь на несколько дней дольше, чем заплатила за крышу над головой и обслуживание. |
Üzgünüm ama bu son piyanoydu ve onu da şimdi sattım, yenisinin gelmesi bir kaç haftayı bulur. | Очень сожалею, но я могу доставить вам эту модель пианино только через несколько недель, потому что я только что продал последнее. |
Ben diğer piyano için bir kaç hafta bekleyebilirim. | Я вполне могу подождать пианино несколько недель. |
Hayır... doğanın, bir buket solmuş çiçekte ormanın ufak bir şişe parfümde ya da özgürlüğün bir kaç kokteylde bulunabilmesinin mümkün olduğunu biliyorum. | Нет. Я знаю, что можно найти природу в букете увядших цветов или лес во флаконе духов, или свободу в нескольких коктейлях. |
Bir kaç hafta geçer... | Прошло несколько недель |
Belki de şu an uzaklara gitsek bir kaç ay yetecek kadar paramız vardır. | Так что сейчас у нас достаточно чтобы прожить несколько месяцев, если мы уедем. |
Bir kaç dakika sonra yukarıya çıktım ve cesedi buldum. | Несколько минут спустя я поднялась и нашла тело. |
BIR KAÇ - больше примеров перевода