РАЗВЯЗАННЫЙ ← |
→ РАЗВЯЗКА |
РАЗВЯЗАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗВЯЗАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Деепричастная форма: развязав
розв'язатиДієприслівникова форма: розв'язавши
¤ развязать мне руки -- розв'язати мені руки
• развязать руки - integrum dare;
• развязать язык - loquentem facere;
совер. прям., перен. развязаць, мног. паразвязваць
развязать войну — развязаць вайну
развязать руки кому — развязаць рукі каму
развязать язык — развязаць язык
сов. кого-что
1. чечүү (түйүндү, байлоону, таңгакты);
2. перен. (дать возможность развиться) жол берүү, себепкер болуу, себепчи болуу;
развязать войну согушка себепкер болуу;
развязать руки кому-л. бирөөнүн колу-жолун бош коюу;
развязать язык разг. тилди чыгаруу, сүйлөтүү (мис. арак).
1) (что-либо) défaire vt; déficeler (ll) vt (пакет); dénouer vt (узел)
2) (кого-либо; тж. перен.) délier vt
развязать руки кому-либо — laisser les mains libres à qn
у меня развязаны руки — j'ai mes coudées franches
••
развязать войну — déchaîner la guerre
развязать язык — délier la langue
atsiet, atraisīt; izraisīt; noskaidrot, izšķirt; atraisīt rokas
1) чезмек, ачмакъ
развязать узел - богъчаны (тююмни) чезмек
2) (перен. начать) башламакъ, ёл ачып бермек
развязать войну - дженкни башламакъ
1) çezmek, açmaq
развязать узел - boğçanı (tüyümni) çezmek
2) (перен. начать) başlamaq, yol açıp bermek
развязать войну - cenkni başlamaq
сов. кого-что
1) чезмек, ачмакъ
развязать узел — богъчаны (тююмни) чезмек
2) перен. башламакъ, ёл ачып бермек
сов., вин. п.
1) (что-либо) desatar vt, desamarrar vt
развязать узел — desanudar vt
развязать тесемки, завязки — desatar los cordones
развязать пакет — desatar el paquete
2) разг. (кого-либо) soltar (непр.) vt (тж. перен.)
••
развязать войну — desencadenar la guerra
развязать руки (кому-либо) — dejar las manos libres (a)
развязать язык (языки) — destrabar la lengua
у него руки развязаны — tiene las manos libres
Czasownik
развязать
rozwiązać
porozwiązywać
uwolnić
puszczać
rozpętać
чишү, чишеп ташлау (җибәрү), сүтү; р. тесёмку (узел) тасманы (төенне) чишү △ р. войну сугыш башлап җибәрү; р. руки (кому) (кемнең) кулын бушату
lösen vt, aufknoten vt (узел); aufbinden vt (пояс, галстук, меток); aufschnüren vt (пакет, шнурки)
развязать войну — einen Krieg entfesseln
развязать кому-л. руки — (j-m) freie Hand lassen
развязаться — ausgehen vi (s), sich lösen
сов. В
1) (распустить) slegare vt, cacciare vt, sciogliere vt
развязать узел — sciogliere il nodo, snodare vt
развязать тесёмки — slacciare le stringhe
развязать руки кому-л. перен. — sciogliere le mani a qd; dare carta bianca a qd
2) (освободить от повязки) sbendare vt
развязать руку — sbendare la mano {il braccio}
развязать войну — scatenare la guerra
развязать язык — sciogliere / sfrenare la lingua
сов
desatar vt, desamarrar vt; desfazer vt, desdar vt; прн рзг libertar vt
••
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson