FRUITLESS контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
FRUITLESS
контекстный перевод и примеры - фразы
FRUITLESS
фразы на английском языке
FRUITLESS
фразы на русском языке
fruitlessбесполезно
It's fruitlessЭто бесполезно

FRUITION

FRUITS



FRUITLESS
контекстный перевод и примеры - предложения
FRUITLESS
предложения на английском языке
FRUITLESS
предложения на русском языке
upon my head they placed a fruitless crown, and put a barren sceptre in my gripe.Моей же голове — венец бесплодный, Моей руке дарован праздный скиптр —
Even a decorator as refined that you will only be seduced... he is going to be necessary to decide you after all these fruitless presentations.Да один макияж так изыскан, что просто загляденье... После всех этих бесплодных смотрин ей обязательно нужно договориться с тобой.
And though your union with Edwin was fruitless, feel confident that you retain the respect of us all." хот€ ваш союз с Ёдвином был бесплоден, вы сохраните должное положение.
For all its desperation, the pursuit seemed fruitless.Царило отчаяние, всем казалось, что попытки догнать его бесполезны.
No, that hope is now fruitless.Нет, эта надежда - эта надежда теперь не направлена ни на что.
Upon my head, they placed a fruitless crown and put a barren sceptre in my grip.А мне никто наследовать не будет Бесплоден скипетр мой
deplorable and fruitless.прискорбные и бесплодные.
All right, general, enough of this fruitless conversation.Хорошо, генерал, но довольно бесплодных разговоров.
Lumumba said the talks had been fruitless.Лумумба заявил, что переговоры не увенчались успехом.
I assure you that in this matter, argument is fruitless.Уверяю вас, в этом деле спор неуместен.
What we don't like are your fruitless and damaging attempts to meddle in the investigation of this case which I have already promised you I would look into.Мне не нравится, что Вы беспардонно вмешиваетесь в расследование этого дела. И это несмотря на то, что я Вам обещал.
You have two self-obsessed friends locked into a fruitless rivalry. They don't give a care in the world about you or your wellbeing.Два ваших самовлюбленных друга охвачены бесполезной жаждой соперничества.
I feel how weak and fruitless must be any words of mine... that would attempt to beguile you from the grief... of a loss so overwhelming.Я чувствую, как слабы и беспомощны должно быть мои слова,.... которыми я пытаюсь утешить ваше горе... от этой безвозвратной потери.
AN EQUALLY FRUITLESS TASK.Столь же тщетная задача.
- That was fruitless.- Всё бесполезно.
When it became clear to me that negotiation was fruitless... I said to the leader:ашкн рюйне всбярбн, врн нмх псйнбндър яхрсюжхеи х дхйрсчр ябнч онгхжхч... йнцдю лме ярюкн ъямн, врн оепецнбнпш аеяокндмш... ъ яйюгюк кхдепс:
It's bound to be fruitless.Это обречено быть безрезультатным.
That it's fruitless.Что это безрезультатно.
Generally speaking, your plan would be fruitless, but when your father and I let down our guard and looked at each other in the candlelight, we realized that we belong together.Вообще говоря, твои действия были напрасны но когда мы с твоим отцом раскрыли души и посмотрели друг на друга при свете свечей то поняли, что идеально подходим друг другу.
I understand that the search for Zo'or continues to prove fruitless.Как я понимаю, поиски Зо'ора пока безуспешны.
Must I rise fruitless then?Зачем тогда вставать?
Your hopes are as fruitless as a barren woman.Ваши надежды столы напрасны, сколы мечты бесплодных женщин о потомстве.
I was left, unable to contact my comrades, unable to get any outside information subject to fruitless interrogation.Я ушёл, неспособный контактировать с подчиненными, неспособный получить новую информацию подверженный бесцельным вопросам.
Our attempts to gather information from locals prove equally fruitless.Наши попытки собрать информацию от местных жителей оказываются одинаково бесплодными.
This is proving quite fruitless.Все это весьма безуспешно.
Mutinous, insulting, underhanded, and in the end, fruitless, since I managed to re-negotiate the rental fee for the Wadsworth Mansion so that we'll be able to have the prom and give the school a respectable senior giftМятежом, оскорблением, коварством, и, в конечном счете, - тратой времени, так как мне удалось договориться о новой цене за аренду Водсвортского особняка, и у нас будет и выпускной бал, и мы все же сможем сделать школе достойный подарок,
Meanwhile, Maggie's interrogation of Buster was proving fruitless.Тем временем, допрос Бастера так и не принёс плодов.
It took me half the night and could have been fruitless, but...Это заняло половину ночи и могло кончиться ничем, но...
he is not here when the search proved fruitless the captain concluded that kovacs had fallen overboardЕго здесь нет. Когда поиски не принесли результата, капитан пришёл к заключению, что Ковакс свалился за борт.
We would be sacrificing countless men and ships on a fruitless mission.Мы пожертвуем множеством людей и кораблей в бесполезной миссии.

2024 Classes.Wiki