QUASHED контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
QUASHED фразы на английском языке | QUASHED фразы на русском языке |
quashed | аннулирован |
QUASHED контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
QUASHED предложения на английском языке | QUASHED предложения на русском языке |
Then, perhaps, the case can be quashed. | Тогда, возможно, дело может быть аннулировано. |
In my opinion there is no prospect of having the proceedings quashed. | По моему мнению нет никакой возможности закрыть это дело. |
Tell them that Gatherer Hade orders the charge to be quashed. | Скажи им, что сборщик Хейд приказал аннулировать обвинение. |
Well, if you're successful, I promise that I'll get your sentences quashed. | Что ж, если вы справитесь, я обещаю, что аннулирую ваши обвинения. |
Conquered and quashed like Satan, the seducer, under the heels of the immaculate Virgin Mary, Mother of Christ, our Redeemer and Savior. | Разгромлены и раздавлены, как дьявол-искуситель раздавлен был пятой непорочной Девы Марии, матерью Христа, нашего искупителя и спасителя. |
I was wrong in thinking that the religious controversy was quashed. | Но я глубоко заблуждался, когда думал, что религиозным разногласиям положен конец. |
When Alan Rokesmith's conviction was quashed, it opened up the whole question again. | Когда с Алана Роксмита были сняты все обвинения, снова возник вопрос. |
Drunk-driving charges quashed, parking tickets torn up. | Аннулировала обвинения в пьяном вождении, рвала талоны на парковку. |
I can get 'em quashed! | Мне как-то все равно. |
If that person didn't come back with the warrant on you quashed, he would be a fool not to think he'd be the next one killed. | А если этот человек не вернётся с бумагой об отмене ордера, то он будет дураком, думая, что его не пришьют следующим. |
And your father hasn't quashed it? | И ваш отец не отменил это? |
'Thanks, Nikki, much appreciated.' The conviction is quashed. | - Спасибо, Никки, высоко ценится.' Убеждение-это отменил. |
The conviction is therefore quashed, and the appellant is free to go. | Таким образом, приговор отменяется, а истец может быть свободен. |
Yeah, OK - quashed. | Ладно - сняли обвинения. |
Acquitted or quashed? | Оправдан или отмена приговора? |
The conviction was quashed. | Приговор был отменен. |
My goons and their black bags could've quashed this problem long before it went public. | Мои головорезы с чёрными мешками могли бы избавиться от этой проблемы задолго до того, как она оказалась на всеобщем обозрении. |
~ What about his conviction being quashed? | -А как насчет, его оправдательного приговора? |
Your Honor, you have already quashed | Ваша честь, вы уже аннулировали повестку мистера Бишопа. |
Accordingly, we respectfully submit the subpoena be quashed. | Соответственно, со всем уважением, мы просим об отмене повестки. |
Any attempt to breathe life into Isaiah's prophecy must be quashed before it ignites public imagination against us! | Любая попытка вдохнуть жизнь в пророчество Исаии должна быть пресечена, прежде чем распалённое ей воображение толпы обернётся против нас. |
Especially ones we have quashed. | Особенно тех, что мы разбили. |
He quashed all FBI and NYPD operations relating to Figgis... drug running, kidnapping, murder... those are the best crimes; | Он отменил все операции ФБР и полиции относительно Фиггиса... Наркотики, похищения, убийства... это лучшие преступления, зачем их отменять? |
But thankfully the Captain quashed the mutiny after Mr. Pimblett's death and fired those that betrayed him. | Но, к счастью, капитан подавил мятеж после смерти мистера Пимблетта и уволен тех, кто его предал. |
But if Mr. Cooperman twists the knife, it's at his own peril, because the case isn't quashed until the contempt is vacated. | Но если мистер Куперман вонзит нож поглубже, то это будет на его собственный страх и риск, потому что дело не аннулируют, пока не закрыто обвинение в неуважении. |
Consider the subpoena quashed. | Считай, что повестку аннулировали. |
That sexual harassment suit you had quashed? | То обвинение в сексуальных домогательствах, которое ты аннулировал? |
Having determined that the requirements of rule 17 (C) were satisfied, we turn to the claim that the subpoena should be quashed because it demands that | Решив что требования правила 17 (С) удовлетворены, мы считаем, что в повестке должно быть отказано поскольку оно требует, чтобы |
We want to have it quashed in pretrial motions. | Хотим добиться закрытия дела до суда. |
Harvey, I need this suit quashed, and I need it done now, so channel your anger and find a way out. | Харви, этот иск должен быть аннулирован прямо сейчас, так что обуздай свой гнев и найди способ. |