% DLA CIEBIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% dla ciebie | % тебе |
400 dla ciebie | Тебе четыреста |
? Mam dla ciebie | у меня для тебя |
A dla ciebie | А для тебя |
A dla ciebie | А тебе |
A dla ciebie | И для тебя |
A dla ciebie nie | А для тебя |
A dla ciebie? | А вы? |
A dla ciebie? | А для тебя? |
A gdy skończysz, mamy dla ciebie | Как будет уложен, нам от тебя |
A ile dla ciebie? | А у тебя? |
A ja dla ciebie zapuściłem | Детка, я отрастил для тебя |
A ja dla ciebie zapuściłem | я отрастил для тебя |
A ja dla ciebie zapuściłem zarost | Детка, я отрастил для тебя бороду |
A ja dla ciebie zapuściłem zarost | я отрастил для тебя бороду |
a nie dla ciebie | а не для |
a nie dla ciebie | не для тебя |
A teraz wstań. Mam dla ciebie | А теперь вставай |
A to dla ciebie | А это тебе |
A to dla ciebie | Это тебе |
A to dla ciebie bardzo niebezpieczne | Это ставит вас в опасное положение |
A to jest dla ciebie | А это вам |
ale będę tu dla ciebie | Но я буду рядом |
Ale dla ciebie | А для тебя |
ale dla ciebie | но для тебя |
ale dla ciebie jest | но для вас он |
ale dla ciebie jest ważny | но для вас он многое значит |
Ale dla ciebie to | Но тебе это |
Ale dla ciebie to zbyt | Но тебе это |
ale dla ciebie zrobię | но для тебя сделаю |
% DLA CIEBIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Czy mamy coś dla ciebie zrobić, jak wrócimy do domu? | Хочешь, мы тебе поможем чем-нибудь из дома? |
Tak, nie jest tu dla ciebie bezpiecznie. | Да, я не думаю что это безопасно быть здесь одному. |
Wszystko jedno, ale nie uważam, żeby zostanie tutaj było dla ciebie bezpieczne. | Просто, чтобы там не было, Я правда не думаю что здесь безопасно. |
które lubisz i przygotowałem je dla Ciebie. | которые ты любишь. |
Będę naprawdę usatysfakcjonowana przygotowując dla Ciebie ślub. | Это будет свадьбой вашей мечты. |
Co do sukienki... Królestwo chciałoby przygotować ją dla Ciebie. | А платье... мы бы хотели его предоставить. |
♫ Wydaje się to dla mnie i dla Ciebie... ♫ | История странная. |
Amnezja. abym dla ciebie zrobił? | Потерявшая память чтобы я сделал? |
by oczyścić jej pamięć. jaką mogę dla ciebie zrobić. | Да что я могу сделать твое тело покоилось с миром |
Już wybrałem dla ciebie twoje specjalne Piekło. | Я подготовлю идеальный ад для тебя Заранее |
Co mogę dla ciebie zrobić? | Что я должен сделать для тебя? |
To dla ciebie korzystne. | Это будет очень выгодно для вас |
Miałem zamiar przygotować dla ciebie palankin. Nie trzeba. | Я собирался попросить людей подготовить паланкин для вас спасибо |
Nie mam dla ciebie żadnych leków. | то ты умрешь. |
Nadal jest dla ciebie za wcześnie. | Тебе еще рано. Я желаю сразиться с Ёшиокой Седжиро-сенсеем. |
Jest tam Sekishusei, który może pokazać ci rzeczy odpowiednie dla ciebie. | то покажет он тебе поистине великое искусство меча. |
W tak razie zetnę ją dla ciebie. | Да. Ну что же... Зарежу одну. |
Ale teraz, nie jestem dla ciebie odpowiednim mężczyzną. Nie mam domu, ani rodziny; | кто тебе нужен. |
Zrobiłyśmy dla ciebie nigiri. | Учитель! М-мы... мы приготовили для вас онигири. |
To nie jest miejsce dla ciebie, Sensei. | - Да? Я скоро уйду. Понятно. |
Napisałam coś dla ciebie. | Я... Написала тебе кое-что. |
- To jest dla ciebie łatwo? | - Легко? Ты называешь это "легко"? Не для нас. |
Widzisz? To dla ciebie! | Это тебе! |
W każdym razie, tylko tyle dla ciebie mamy. | Во всяком случае, это вся информация, которая у нас есть. |
Oni pracują dla ciebie. | Они все работают на тебя. |
To tron, który zbudowano tylko dla ciebie. | Вот трон, который был создан только для тебя. |
I to już koniec wojny dla ciebie. | К тому же, для тебя война закончилась. |
Przynieśliśmy dla ciebie twoje rzeczy. | Мы принесли твои вещи. Видишь? |
Mam kilka małych prezentów dla ciebie. | У меня для вас гостинцы. |
Powiedz, dlaczego poszedłeś i co to znaczyło dla ciebie. | Скажи им почему ты ушёл на войну и что это для тебя значит. |