ЖИЗНИ? контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЖИЗНИ? фразы на русском языке | ЖИЗНИ? фразы на чешском языке |
10 лет жизни | 10 let života |
10 лет жизни | deset let svého života |
10 лет моей жизни | 10 let mého života |
10 лет моей жизни | 10 let života |
10 лет своей жизни | desetiletí mého života |
100 лет моей жизни | 100 let života |
12 лет моей жизни | 12 let mého života |
12 лет своей жизни | dvanáct let |
13 лет своей жизни | 13 let života |
16 лет твоей жизни | 16 let tvého života |
2 жизни | dva životy |
20 лет жизни | 20 let života |
20 лет своей жизни | 20 let života |
203 жизни | 203 životů |
3 месяцев жизни | tři měsíce života |
30 лет вдовьей жизни | 30 let vdovství |
30 лет жизни | 30 let života |
30 лет своей жизни | 30 let svého života |
4 года жизни | čtyři roky života |
4 жизни | čtyři životy |
5 лет своей жизни | pět let svého života |
oбopвaл нaши жизни | nás odfoukne pryč |
Smarter И печаль всей жизни снова | Je mi moc líto, že |
Smarter И печаль всей жизни снова | líto, že se svět |
Smarter И печаль всей жизни снова | mi moc líto, že |
Smarter И печаль всей жизни снова | mi moc líto, že se svět |
Smarter И печаль всей жизни снова | moc líto, že |
Smarter И печаль всей жизни снова | moc líto, že se svět |
Smarter И печаль всей жизни снова по | líto, že se |
Smarter И печаль всей жизни снова по | mi moc líto, že se |
ЖИЗНИ... Я ← |
→ ЖИЗНЬ |
ЖИЗНИ? контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЖИЗНИ? предложения на русском языке | ЖИЗНИ? предложения на чешском языке |
Наши жизни круто изменились из-за него. | Naše životy se změnily, když jsme ho začali poslouchat, ne? |
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого. | Já se nevrátím k životu nebo práci, kterou mám ráda, ani k rodině a přátelům a dokonce ani k expříteli. Chápu, že je ti po tom smutno. |
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля | Vyběhl jsem ven a nebe mělo tuto podivnou barvu, kterou jsem nikdy v životě neviděl a říkal jsem si, že to nemůžou dělat producenti soutěže, protože to je mimo jejich schopnosti. |
Я никогда в своей жизни не поднимал руку на женщину | Nikdy v životě jsem ženu neuhodil. |
Я желаю Вам длинной и здоровой жизни. | Přeji vám dlouhý život ve zdraví. |
Эта роль Магистрата может стать последней в твоей жизни. | Všechno, co teď uděláš, se ti vrátí. Uvidíme, jaká je tvoje karma. |
И тогда... я буду готов взять тебя в жены и жить с тобой до конца своих дней. чтобы вы преуспели в жизни! | Kdybys měl zemřít... takový den nikdy nepřijde! Nechci úspěšnou kariéru! Musaši! neodcházej! |
в последние годы жизни был озадачен противоречием между буддийским учением о жизни и учением боевых искусств о лишении её. | měl v pozdějších letech problémy... s rozporem mezi buddhistickým učením o ochraně života a filozofií zabíjení bojových umění. |
мaтушка! В следующей жизни... В следующей жизни я буду тебе послушным сыном! | mami. potom... budu poslušný syn. |
Когда ты в последний раз спасал четыре жизни за один день? | Kdy jsi naposled zachránil čtyři životy za jediný den? |
Она нашла настоящий смысл жизни? | - Našla pravý smysl života? |
И понимаю, что ты очень близка к самому горячему сексу в твоей жизни. | A vím, že chystáš mít ten nejžhavější sex tvého života. |
Определенно, это самый занимательный день моей жизни. | Doslova ten nejzábavnější den mého života. |
Вон из моей жизни. | Vypadni mi z života. |
Может быть, пришло время увидеть, что ещё есть в твоей жизни, помимо Джоша Чена. | Možná je čas, aby jste viděla, co dalšího máte v životě kromě Joshe Chana. |
Какой псих, у которого нет своей жизни, мог такое сделать? | Jaký psychopat bez života by něco takového udělal? |
Я и мои друзья здесь, чтобы испортить наши жизни, а вы не повторяйте наших ошибок. | Já a mí přátelé jsme tu, abychom vám do života vnesli trochu chaosu. |
Так ты терпеть это не можешь Мне нравится быть замужем. Просто иногда я скучаю по одинокой жизни. | Jsem vdaná ráda, alě někdy mi chybí ta svoboda. |
Оо, это лучшая ночь в моей жизни и вообще в чьей-угодно жизни. | Tak tohle je nejlepší noc v životě. |
В жизни вы встречаетесь со старыми друзьями и возобновляете отношения. | Během života zjistíte, že se vaši přátelé z minulosti budou chtít s vámi znovu setkat. |
Я и мои друзья здесь, чтобы испортить наши жизни, а вы не повторяйте наших ошибок. | Moji přátelé a já si tu kazíme naše životy takže vy nemusíte. |
И если ты уйдёшь с ним, это будет величайшая ошибка в твоей жизни. | A pokud s ním půjdeš ven, bude to největší chyba tvého života. |
Тем не менее, надо понимать разграничение жизни на части, когда старые приятели вписываются и когда нет. | Ale také jste zjistili, že velká část života je načasování kdy staří přátelé pasují do vašeho života a kdy ne. |
Хорошее настроение очень важно, как и оптимизм. Но не мы создаём правила жизни, поэтому иногда смелость и жизненная стойкость... - Добрый день. | Dobrá nálada je důležitá, optimismus je důležitý, ale nemůžeme určovat pravidla života a někdy |
Дело в том, парни, что иногда в жизни нас просят о чём-то, но мы этого не делаем. | Jde o to, hoši, že nám v životě občas někdo řekne, abychom něco udělali, ale my to neuděláme. |
Неважно, бежал ли он, не смотря по сторонам. Моя оплошность могла стоить ему жизни. | Ať už tam vběhl bez rozhlédnutí nebo ne, moje pochybení ho mohlo stát život. |
И нет другого правила жизни такого же простого и правдивого. | Není jednoduššího a pravdivějšího pravidla života. |
Ребекка, последние три минуты были самыми огорчительными в моей жизни! | Rebecco, poslední tři minuty byly ty nejznepokojující z celého mého života! |
Одни из лучших в моей жизни. | Jedny z nejlepších v mém životě. |
Я собираюсь выяснить, кто я, и счищу этих мужчин со своей жизни. | Přijdu na to, kým jsem, a vydrhnu ty chlapy pryč z mého života. |