ЗНАЧОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
блестящий значок | lesklý odznak |
Большинство людей уважает значок | Většina lidí respektuje odznak |
Большинство людей уважает значок. Все | Většina lidí respektuje odznak, každý |
был значок | měl odznak |
вам свой значок | vám odznak |
Ваш значок | Váš odznak |
Ваш значок и | a odznak |
ваш значок? | máte odznak? |
ваш значок? | váš odznak? |
вернуть значок | nechat ten odznak |
вернуть значок | ten odznak |
вернуть значок, но есть условия | nechat ten odznak, tady jsou podmínky |
вернуть значок, но есть условия | ten odznak, tady jsou podmínky |
Видишь этот значок | Vidíš ten odznak |
Видишь этот значок? | Vidíš ten odznak? |
Где ваш значок | Kde máte odznak |
Где ваш значок? | Kde máte odznak? |
Где твой значок | Kde máš odznak |
Где твой значок | Kde máte odznak |
Где твой значок? | Kde máš odznak? |
Где твой значок? | Kde máte odznak? |
Дай мне значок | Dej mi odznak |
Дай мне значок | Dej mi ten odznak |
Дай мне свой значок | Dej mi odznak |
Дай мне свой значок | Dej mi svůj odznak |
его значок | jeho odznak |
его пистолет и значок | jeho zbraň a odznak |
ему значок | mu odznak |
есть значок | má odznak |
есть значок | Mám odznak |
ЗНАЧОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если Сильверстоун попросит показать значок, пусть назовет его убийцей. | Jestli Silverstone bude podezíravý a řekne mu o odznak... váš muž se naštve a nazve jej anarchistou. |
Что здесь делает значок союза? | Na co máš na sobě odznak unie. |
Мне незачем показывать тебе какой-то вонючий значок. | Žádný odznaky ti ukazovat nemusím. |
Этот оловянный значок ничем тебе не поможет. | Ten cínový odznak není dobrý. |
Шериф, наденьте свой значок. | Šerife, ukažte svůj odznak. |
Ты не говорил так, пока носил значок. | Tak jste nemluvil, když jste nosil hvězdu. |
Вы носите значок и пистолет, шериф. | Máš odznak a pušku, šefire. |
Не справляешься, тогда верни значок. | Tak proč jsi nezastavil Ringa a Clantona? |
Я верну значок... | Vrátit odznak? |
Я не возьму значок, пока меня не выберут наши граждане. | Ten odznak si nevezmu zpátky, dokud to lidi v tomhle okresu neodhlasujou! |
Вы носите значок маршала, если бы вы не носили... | Nosíte odznak, maršále. Kdyby ne... |
Ну, старый друг... теперь я вернул Дока Холлидея; да, ты вернуть свой значок в любое время, когда захочешь, папаша. | Teď máme doktora Hollidaye, takže můžeš kdykoliv odevzdat odznak, dědo. |
Ну вот, Бэт, твой значок. | Tady máte, Bate, tu vaši hvězdu. |
Сержант, наверно, свой значок забыл. | Strážmistr si tu asi zapomněl svůj odznak. |
- Этот значок? | - Tenhle odznak? |
Когда всё кончится. Если ему нужен мой значок, он его получет? | Nemáte tu náhodou láhev tvrdýho? |
Мне очень жаль, Сэм. Это так смешно, он отдал твой значок коротышке. | Promiň, Same, ale vypadal jsi dost komicky, když ten skrček dostal tvůj odznak. |
- Да это же золотой значок. | - Zlatej odznak. |
На этом деле ты заработаешь свой золотой значок. | Určitě na vás čeká Zlatý odznak detektiva. |
Может, стоит взять значок и выбросить все из головы? | Vzít Zlatej odznak a zapomenout. |
Господин комиссар, золотой значок для Серпико убедил бы многих... | Kdyby Serpico dostal Zlatý odznak, přesvědčilo by to spoustu lidí. |
- Покажи значок. | - Ukažte mi odznak. - Odznak? |
- Вот мой значок. | Tady ho máte. |
Дадут тебе жестяной значок, а не золотой. | Už teď mi chybíš. |
Тебе дали золотой значок. | Přišel váš Zlatý odznak. |
Покажите ваш значок. | Ukažte mi váš odznak. |
Дайте ему значок. | Prostě mu dejte odznak. |
Святость - это не какой-то значок. | Svatořečení není žádné vyznamenání. |
Позвольте принести вам мои извинения за доставленные неудобства... Но если уж вам припекло посещать подобные заведения... вы бы хоть значок на пиндюрку вешали. | Rád bych vám řekl své pocity o těchto potížích vy... jestli se budete flákat takovými kravinami... tak radši noste odznak na vašem zadku. |
- Это значок моего братства, сэр. | - To je odznak spolku, pane. |