СЕНТИМЕНТАЛЬНИЧАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СЕНТИМЕНТАЛЬНИЧАТЬ фразы на русском языке | СЕНТИМЕНТАЛЬНИЧАТЬ фразы на английском языке |
сентиментальничать | sentimental |
СЕНТИМЕНТАЛЬНИЧАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СЕНТИМЕНТАЛЬНИЧАТЬ предложения на русском языке | СЕНТИМЕНТАЛЬНИЧАТЬ предложения на английском языке |
Перестань сентиментальничать и скажи мне, кто этот человек? | Now, stop gushing and tell me, who is this man? |
- Если вы предпочитаете сентиментальничать по поводу этого, возможно. | - If you prefer to be maudlin about it, perhaps. |
О, мама, не начинай сентиментальничать. | Oh, Mother, please don't start sentimentalizing. |
Ну хватит сентиментальничать. | Enough being sentimental! |
Гастингс, не будем сентиментальничать. | Let us not become sentimental. There is nothing more for us here. |
Хватит сентиментальничать. | All right. That's enough of all that sentimental stuff. |
Не буду сентиментальничать, как Майкл Пэлин, но... | # Born in the USA, I was... # LOCAL MUSIC I don't want to sound like Michael Palin, all gushing, but... |
Я не хотела сентиментальничать. | I don't mean to bring us down. |
Но не стоит сентиментальничать по этому поводу, даже с учетом того, что нас могут вместе похоронить. | But there's no need to get all sentimental about it, even though we could potentially be buried together. |
Ладно, давай не будем сентиментальничать, ладно? | Okay, let's not get sentimental, all right? |
Прекрати сентиментальничать. | Don't go getting sentimental on me. |
Нечего сентиментальничать. Дело не в этом. | Don't go all soft on me now. |
Так что,знаешь,давай не будем сентиментальничать об этом. | So, uh, you know... let's not get all sentimental about it. |