ЧЕСТНОЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЧЕСТНОЙ фразы на русском языке | ЧЕСТНОЙ фразы на английском языке |
абсолютно честной | completely honest |
абсолютно честной | completely honest with me |
абсолютно честной | perfectly honest |
более честной | more honest |
будет ни честной битвы | will be no honorable combat |
будет ни честной битвы, ни | will be no honorable combat no |
будет ни честной битвы, ни формального | will be no honorable combat no formal |
буду честной | ll be honest |
буду честной | m being honest |
Буду честной | To be honest |
буду честной с | have to be honest with |
буду честной с тобой | I have to be honest |
Буду честной, я | To be honest, I |
будучи честной | by being honest |
будь со мной честной | be honest with me |
Будь честной | Be honest |
была быть честной | have been honest |
была быть честной с | have been honest with |
была быть честной с тобой | have been honest with you |
была с тобой честной | been honest with you |
была честной | be honest |
была честной с тобой | been honest with you |
была честной со | being honest with |
была честной со мной | being honest with me |
быть абсолютно честной | be completely honest |
быть абсолютно честной | be perfectly honest |
быть до конца честной | really honest with |
быть полностью честной | be completely honest |
быть с тобой честной | be honest with you |
быть со мной честной | be honest with me |
ЧЕСТНОЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЧЕСТНОЙ предложения на русском языке | ЧЕСТНОЙ предложения на английском языке |
признавая, что цель олимпийского движения состоит в утверждении мира и построении более счастливой жизни на планете путем воспитания молодежи всего мира с помощью спорта, которым занимаются без дискриминации любого рода и в олимпийском духе, основанном на взаимопонимании, дружбе, солидарности и честной игре, | Recognizing that the goal of the Olympic movement is to build a peaceful and better world by educating the youth of the world through sport, practised without discrimination of any kind and in the Olympic spirit, which is based on mutual understanding, friendship, solidarity and fair play, |
Или победить в честной схватке? | Or do you wish to defeat me fairly? |
♪ Меньшее, что ты можешь сделать, это быть честной со своей матерью ♪ | ♪ the least you can do is be honest with your mother ♪ |
Мне всегда говорили, что надо быть честной! | And I've always been taught that honesty is the best policy. |
Она была честной со мной. | She was on the up and up with me. |
Боюсь, я была не вполне честной с вами. | I'm afraid I haven't been quite fair with you. |
Учитывая вручение традиционных граблей, упоминавшихся ранее. 6 месяцев спустя я был нанят как крупье за столом 4 убежденный, что моя жизнь будет честной так как крупье не может обмануть на рулетке. | Given the traditional rake mentioned earlier... 6 months later I was hired as a croupier at table 4... convinced I'd lead an honest life... because a croupier can't cheat at roulette. |
Будет ли она честной вне игры? | Would she be honest? |
Чего Вы ожидаете в качестве вознаграждения? - Честной игры (англ). | What do you expect in exchange? |
Это Вы называете честной игрой! | -And you call this fair play? |
Меня учили быть честной. | I was always taught to be frank and honest. |
Только тот, кто признает эти принципы, сможет избавить себя от боли и жить хорошо, жить честной, истинной жизнью. | Only he who holds these principles can rid himself of pain and live a good life, live a true and honest life. |
- Достаточно для честной жизни. | - Enough for an honest life. |
Как большинство великих, я был рожден в бедной, но честной семье - чуть более бедной, чем честной потому что родился я в тюрьме. | Like most great mean, I came of a poor but honest family, a little poorer than honest. The difference accounted for my being born in prison. |
Очень важно, чтобы Джули оставалась честной. | Don't ask me to be one again. It's very important for Julie to be straightforward. |
Он ко мне хорошо относится, и я буду с ним честной." | "He's been good to me and I'll play fair with him." |
Я считал тебя честной женщиной. | I thought you were straight. |
Честной? | Straight? |
А ну, народ честной, подходи! | Come up, good people! |
Если человек убивает в честной дуэли... ему позволяется убежать и жить в кустарниках, пока долг его не будет оплачен. | If a man kills face to face... he's allowed to flee and live in the bush, until his debt has been paid. |
Я хочу быть уверена и честной с Вами. | I want to be sure and fair to you. |
Почему бы тебе не быть честной со мной? | "How about being fair to me? |
Но я должна быть честной со своими зрителями, даже если за это придется заплатить. | Even if I gotta pay for it. |
Ты - отличная девушка, из честной семьи. | You are a decent girl. Just go home. |
Прежде всего, мы не доверяем людям с честной репутацией. | Well, you know, we're always quickest to doubt people who have a reputation for being honest. |
Я знаю твердо: твоя жизнь будет более справедливой и честной. | You, Luca, will lead a more upright, honest life. |
Мы оба знаем правила честной игры. | But we both believe in Roman fair play. |
Но больше не хочу обмана, хочу честной жизни. | But I don't want any more deceit, I want our life to be honest. |
Теперь, если ты действительно будешь честной с нами, то ты должна или дать нам информацию, которая приведет нас к быстрой победе... | Now if you are what you really say you are as a pledge of good faith to us you must either give me information that will lead to our speedy victory... |
- Пал в честной дуэли. | - Of course. |