% АЛКОГОЛЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% алкоголя | % alcohol |
алкоголя | alcohol |
Алкоголя | Alcohol? |
алкоголя | Eggnog |
алкоголя в | alcohol in |
алкоголя в его | alcohol in his |
алкоголя в его крови | His blood alcohol |
алкоголя в ее | alcohol in her |
алкоголя в ее крови | alcohol in her blood system |
алкоголя в её организме | alcohol in her system |
алкоголя для | alcohol for |
алкоголя для тебя | alcohol for you |
алкоголя за | ; the non-use of |
алкоголя за | non-use of |
алкоголя за | the non-use of |
алкоголя и | alcohol |
алкоголя и | alcohol and |
алкоголя и | to alcohol and |
алкоголя и валиума | alcohol and Valium |
алкоголя и марихуаны | alcohol and marijuana |
алкоголя и табака | alcohol and tobacco |
алкоголя и табака | alcohol and tobacco , |
алкоголя и табака | to alcohol and tobacco |
алкоголя и табака | to alcohol and tobacco , |
алкоголя и табака, среди | alcohol and tobacco , among |
алкоголя и табака, среди | to alcohol and tobacco , among |
алкоголя и табака, среди детей | alcohol and tobacco , among children |
алкоголя и табака, среди детей | to alcohol and tobacco , among children |
алкоголя и табака, среди детей и | alcohol and tobacco , among children and |
алкоголя или | alcohol or |
% АЛКОГОЛЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
12. настоятельно призывает все государства придавать приоритетное значение мероприятиям и программам, направленным на предупреждение злоупотреблений наркотическими средствами, психотропными веществами и ингаляционными препаратами, а также на предупреждение других физиологических зависимостей, в частности зависимости от алкоголя и табака, среди детей и молодежи, особенно тех из них, кто находится в уязвимом положении, и настоятельно призывает все государства противодействовать привлечению детей и молодежи к незаконному производству и обороту наркотических средств и психотропных веществ; | 12. Urges all States to assign priority to activities and programmes aimed at preventing the abuse of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants as well as preventing other addictions, in particular addiction to alcohol and tobacco, among children and young people, especially those in vulnerable situations, and urges all States to counter the use of children and young people in the illicit production of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances; |
28. настоятельно призывает все государства разрабатывать и осуществлять политику и программы для детей, включая подростков, направленные на предотвращение использования наркотических средств, психотропных веществ и летучих препаратов, кроме как в медицинских целях, и сокращение отрицательных последствий злоупотребления ими, а также поддерживать превентивную политику и программы, особенно направленные против табака и алкоголя; | 28. Urges all States to develop and implement policies and programmes for children, including adolescents, aimed at preventing the use of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants, except for medical purposes, and at reducing the adverse consequences of their abuse, as well as support preventive policies and programmes, especially against tobacco and alcohol; |
18. настоятельно призывает все государства уделить первоочередное внимание разработке и осуществлению политики и программ, направленных на повышение осведомленности среди детей и молодежи, в частности посредством информационных и учебных программ, об опасностях, вытекающих из потребления наркотических средств и психотропных веществ, включая синтетические наркотики, а также из употребления табака и алкоголя, в целях предотвращения использования и сокращения негативных последствий злоупотребления ими; | 18. Urges all States to assign priority to the development and implementation of policies and programmes to raise awareness among children and young people, through, inter alia, information and education programmes, of the risks deriving from the use of narcotic drugs and psychotropic substances, including synthetic drugs, as well as from the use of tobacco and alcohol, with the aim of preventing their use and reducing the adverse consequences of their abuse; |
15. настоятельно призывает все государства придавать приоритетное значение мероприятиям и программам, направленным на предупреждение злоупотреблений наркотическими средствами, психотропными веществами и ингаляционными препаратами, а также на предупреждение других физиологических зависимостей, в частности зависимости от алкоголя и табака, среди детей и молодежи, особенно тех из них, кто находится в уязвимом положении, и настоятельно призывает все государства противодействовать привлечению детей и молодежи к незаконному производству и обороту наркотических средств и психотропных веществ; | 15. Urges all States to assign priority to activities and programmes aimed at preventing the abuse of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants as well as preventing other addictions, in particular addiction to alcohol and tobacco, among children and young people, especially those in vulnerable situations, and urges all States to counter the use of children and young people in the illicit production of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances; |
16. настоятельно призывает также все государства обеспечить детям, включая подростков, которые являются зависимыми от наркотических средств, психотропных веществ, ингаляционных препаратов и алкоголя, возможности надлежащего лечения и реабилитации; | 16. Also urges all States to make appropriate treatment and rehabilitation accessible to children, including adolescents, dependent on narcotic drugs, psychotropic substances, inhalants and alcohol; |
подчеркивая важность того, чтобы государства-члены продолжали использовать «Всемирный доклад о предотвращении дорожно-транспортного травматизма» в качестве основы для осуществления усилий по обеспечению безопасности дорожного движения и выполнять содержащиеся в нем рекомендации путем уделения особого внимания пяти выявленным факторам риска, а именно: неиспользованию ремней безопасности и детских удерживающих устройств, употреблению алкоголя за рулем, езде без шлемов, движению со скоростью, не соответствующей дорожной обстановке, и превышению скорости, а также отсутствию инфраструктурыТам же, пункты 37 f и g., | Underlining the importance for Member States to continue using the World Report on Road Traffic Injury Prevention as a framework for road safety efforts and implementing its recommendations by paying particular attention to the five risk factors identified, namely, the non-use of safety belts and child restraints; alcohol; the non-use of helmets; inappropriate and excessive speed; and the lack of infrastructure,Ibid., para. 37 (f) and (g). |
7. предлагает государствам-членам выполнить рекомендации «Всемирного доклада о предотвращении дорожно-транспортного травматизма», включая те, которые касаются пяти основных факторов риска, а именно: неиспользования ремней безопасности и детских удерживающих устройств, езды без шлемов, употребления алкоголя за рулем, движения со скоростью, не соответствующей дорожной обстановке, и превышения скорости, а также отсутствия надлежащей инфраструктуры; | 7. Invites Member States to implement the recommendations of the World Report on Road Traffic Injury Prevention, including those related to the five main risk factors, namely, the non-use of safety belts and child restraints; the non-use of helmets; drinking and driving; inappropriate and excessive speed; as well as the lack of appropriate infrastructure; |
Следов алкоголя не обнаружено, анализы показали это. | There wasn't a trace of alcohol in her system, the tests proved that. |
Нет, сегодня утром все отдал за партию алкоголя. | No, I paid the liquor store this morning. |
А ты ещё не перешёл с алкоголя на наркотики? | - You haven't switched to dope, have you? |
Что до холодности и отстранённости - напротив. Но ты была под воздействием алкоголя,.. - ...а на этот счёт есть правила. | As for distant and forbidding on the contrary, but you also were a little the worse, or better, for wine and there are rules about that. |
Судя по количеству алкоголя в крови, должно быть, он попал в организм вместе со спиртным. | That wax is tasteless and odourless. From the amount of alcohol in your body you must have got it in liquor. |
Полей алкоголя. | The alcohol. |
Я бы сказал, что тебе это приснилось но после такого количества алкоголя? | I wouldn't say you dream by day, but after a few drinks, isn't it possible? |
Что я узнаю то, что без алкоголя, мир прекрасен. | What I'm finding out is that without alcohol, the world is a beautiful place. |
Ты хорошо знаешь, что Кока Кола табу, как и всё без алкоголя. | You know as well as I do, Cokes are taboo. All soft drinks. |
Света нет, алкоголя нет. | No light, no alcohol. |
Если это не так, было бы странно. Появиться у постели умирающего отца с затуманенным взором, с запахом алкоголя... | Arriving at the deathbed of my father bleary-eyed, stinking of alcohol. |
Ого! Для меня это что-то новенькое, что ты сегодня отказалась от алкоголя. | Well, that's a novelty, your refusing anything with alcohol in it. |
Немного, но с таким количеством алкоголя... | It wasn't a lethal dose but she mixed it with alcohol. |
Это минимум алкоголя и максимум дружеского общения. | That's the minimum of alcohol and the maximum of companionship. |
Спекуляцией алкоголя. | Brännvin, booze! We smuggle it and sell it. |
- Нет алкоголя, Матюре, мы нервничаем! | - Don't look so stupid, Mathurin. - No alcohol, Mathurin. |
Даже глоток алкоголя, сделанный после принятия таблетки может быть... | Even a sip of alcohol after taking one of these pills and... And? |
Раса моего отца не нуждалась в сомнительной выгоде алкоголя. | My father's race was spared the dubious benefits of alcohol. |
Начиная с сегодняшнего дня, НФО берет ответственность за телесное и нравственное благополучие народа Алжира. Принято решение запретить продажу и применение любых наркотиков и алкоголя, запретить проституцию и сводничество. | As of today, the FLN assumes responsibility for the physical and moral well-being of the Algerian people and has therefore decided to ban the sale and use of all drugs and alcoholic beverages and to ban prostitution and procuring. |
Мы все используем пары алкоголя. | All of us reek of alcohol. |
Тогда, я вынужден проинформировать вас, что запах алкоголя вызывает у меня тошноту. | Well then, I'm obliged to tell you that the smell of alcohol gives me nausea. |
Здесь, последняя капля алкоголя. | Here, the last drop of alcohol. |
- Можно радоваться и без алкоголя. | - You can party even without alcohol. |