% ВЕРОЯТНОСТИ, ЧТО


перевод и примеры использования | Греческий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% ВЕРОЯТНОСТИ, ЧТОПеревод и примеры использования - фразы
% вероятности, что% ότι
нет вероятности, чтоδεν υπάρχει καμία πιθανότητα να

% ВЕРОЯТНОСТИ ТОГО, ЧТО

% ВЕРОЯТНОСТЬ



% ВЕРОЯТНОСТИ, ЧТОПеревод и примеры использования - предложения
С пятью получается 25% вероятности, что хотя-бы один приживётся.Με πέντε έχεις 25 τοις εκατό πιθανότητα ότι ένα θα προσκολλήσει.
Я не... Если Вы боитесь, то возможно, вероятности, что, может, Вы больны.Φοβάσαι, άρα ξέρεις ότι μπορεί να είσαι άρρωστη.
...будет меньше вероятности, что он вернётся, если вы будете, так сказать вместе.είναι απίθανο να επιστρέψει αν εσείς οι δυο είστε... ... μαζί.
И нет вероятности, что ты могла её переставить?Και δεν υπάρχει καμία πιθανότητα να το έχεις βάλει αλλού.
Какова величина вероятности, что Мэри сможет забеременеть?Τι ποσοστό έχει η Μαίρη να μείνει έγκυος;
Как и нет вероятности, что кто-то еще ее украдет.Δεν υπαρχει θυσαυρος στι πισω μερος της Δηλωσης. Και οτι δεν υπαρχει ελπιδα να την κλεψουν
Заведомо это зная, он не исключил вероятности, что она это сделала в диссоциативном состоянии.- Γνωρίζοντας την πιθανότητα να τους σκότωσε σε διασχιστική κατάσταση.
Нет никакой вероятности, что Стюарт, обедневший торговец книжек с картинками, чем-то заинтересует Эми Фару Фаулер, выдающегося нейробиолога способную сделать операцию на собственной ноге с использованием только закиси азота из балончиков со взбитыми сливками в качестве обезболивающего.Σημειωτέον, έχω γεννητικά όργανα. Πλήρως λειτουργικά και καλαίσθητα.
Доктор Айзекс Снова зафиксирован ещё один всплекс альфа и бета волн 45% вероятности, что это Проект Алис. Триангулировать.Μια παράξενη κίνηση έχει ανιχνευθεί 45% ότι είναι η Alice αυτό είναι καλό, dame πες τοποθεσία
Я читал об этом в одной из моей 21 книги, так, если мы не остановим Джейсона нет вероятности, что мы можем победить наверняка.Διάβασα γι' αυτό σε κάποιο από τα βιβλία μου, οπότε αν δεν σταματήσουμε τον Τζέισον, δεν υπάρχει περίπτωση να κερδίσουμε.
Всего 5% вероятности, что выпадет 20.Έχεις μόνο 5% πιθανότητα να φέρεις το "20" που χρειάζεσαι.
Потому что мы все время ошибаемся И даже если все будет сделано верно 5% вероятности, что я выживуΚαι όλα να τα κάνουν σωστά, έχω 5% πιθανότητες να ζήσω. 5%...
- То есть нет вероятности, что она могла сделать что-нибудь с той женщиной с пропавшим сердцем?Δηλαδή δε θα μπορούσε να έχει σχέση με τη γυναίκα που της πήραν την καρδιά;
8,7 сантиметра 75% вероятности, что она разорвется8.7 εκατοστών. Αυτό το πράγμα έχει 75% πιθανότητα να σπάσει.
Вы не можете предсказать, с любой доле вероятности, что случится дальше.Δεν μπορούμε να προβλέψουμε με σιγουριά τι θα συμβεί μετά.
Слушай. Я не твоя девушка. И вероятность, что я ею стану, равна вероятности, что этот цветок у меня не завянет.Άκου... δεν είμαι η κοπέλα σου.
То есть, подумай о вероятности, что в ту ночь я зайду именно в тот бар и сяду рядом именно с тем человеком.Σκέψου την πιθανότητα να μπαίνω και να κάθομαι εκείνη τη βραδιά, σε εκείνο το μπαρ, δίπλα σ' αυτόν τον άνθρωπο.
"Дарю тебе сию гробницу всех надежд и устремлений; не лишено мучительной вероятности, что ты будешь пользоваться этими часами, постигая общечеловеческий опыт, сведенный к нелепости, что удовольствует твои собственные нужды столь же мало, как нужды твоих деда и прадеда."Σου δίνω το μαυσωλείο γεμάτο ελπίδα και θέληση που θα εκπληρώσει τις ανάγκες σου όχι τόσο καλά όσο σ' εμένα ή στον πατέρα μου πριν από 'μένα".
Вы говорите мне, что нет вероятности, что они поменялись местами?Θες να μου πεις ότι δεν υπάρχει πιθανότητα να άλλαξαν θέσεις;
В этом случае её шансы ближе к... вероятности, что Шакил О'Нил не попадет в корзину в свободном броске.Και σ' αυτή την περίπτωση, οι πιθανότητες είναι σαν να βαράει ο Σακίλ Ο'Νιλ βολές.
И 15 % вероятности, что все это вместе продлит мне жизнь на 1 год. У вас еще есть шанс бороться.Με συνδυασμό όλων έχεις ένα χρόνο με ποσοστό επιβίωσης κάτω από 15%.
Народ, если есть хоть 1% вероятности, что это серьёзно... Вероятность 100%.Αν υπάρχει μία πιθανότητα να είναι μια απειλή σοβαρή... τότε εδώ μιλάμε για 100%.
Но это не исключает вероятности, что шпион - человек.Αλλά αυτό δεν αποκλείει την πιθανότητα ανθρώπινου πληροφοριοδότη.
Вы уверены, что нет вероятности, что она как-то причастна к этому?Είστε σίγουρος ότι δεν υπάρχει καμία πιθανότητα να είναι ανακατεμένη σε αυτό;
50% вероятности, что он родится с синдромом Дауна, Существует риск и других осложнений, но...Ναι, υπάρχουν 50% πιθανότητες που το μωρό θα μπορούσε να γεννηθεί με σύνδρομο Ντάουν και θα μπορούσε να διατρέχει μεγαλύτερο κίνδυνο από άλλες επιπλοκές, αλλά...
Пэт, вы должны быть готовы к вероятности, что Никки не вернётся.Πατ, θέλω να είσαι προετοιμασμένος γιατί υπάρχει πιθανότητα να μην γυρίσει.
Если мы ошибочно приняли эту женщину за наркоторговца, разве нет вероятности, что кто-то сделал то же самое?Αν μπερδέψαμε αυτή τη γυναίκα για έμπορο ναρκωτικών, δεν είναι πιθανόν και κάποιος άλλος να 'χει κάνει το ίδιο;
Он умирает, и 50% вероятности, что мы опоздаем на передачу.Πεθάνει και είναι 50-50 να χάσουμε την παράδοση έτσι κι αλλιώς
И нет никакой вероятности, что на этом всё закончилось?Δεν υπάρχει πιθανότητα να έχουμε ήδη δει το τέλος της ιστορίας;
Разве нет вероятности, что он мог ошибиться?Δεν είναι πιθανόν να κατάλαβε λάθος;

2020 Classes.Wiki