% ВСЕЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% всей | % av |
6. Всей | Alla |
6. Всей охране | Alla säkerhetsteam |
6. Всей охране в | Alla säkerhetsteam till |
6. Всей охране в зал Врат | Alla säkerhetsteam till portrummet |
а так же всей вашей | och ditt |
альфа 6. Всей | Alla |
альфа 6. Всей охране | Alla säkerhetsteam |
альфа 6. Всей охране в | Alla säkerhetsteam till |
без всей | utan |
без всей | utan all |
без всей | utan allt |
без всей этой | utan all |
Беликов управляет всей вашей | Belikov sköter allt |
Беликов управляет всей вашей схемой | Belikov sköter allt |
большая ошибка во всей | största misstag jag gjort i |
большая ошибка во всей моей жизни | största misstag jag gjort i livet |
будут правдой, всей | säga sanningen |
будут правдой, всей | säga sanningen, enbart |
будут правдой, всей правдой | säga sanningen, enbart sanningen |
будут правдой, всей правдой и | säga sanningen, enbart sanningen och |
будут правдой, всей правдой и ничем | säga sanningen, enbart sanningen och inget |
был любовью всей моей жизни | var mitt livs kärlek |
была всей | var hela |
была всей моей | var hela mitt |
была всей моей жизнью | var hela mitt liv |
была любовью всей его жизни | var hans livs kärlek |
была любовью всей моей жизни | var mitt livs kärlek |
была любовью всей моей жизни | var mitt livs stora kärlek |
в течение всей | genom hela |
% ВСЕЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В общем, я лучший игрок в автоматы во всей вселенной. | Jag är typ bäst i världen på enarmade banditer. |
Время, проведенное с тобой, стоило всей жизни, прожитой с любой другой женщиной. | Lite av dig är värt lika mycket som ett liv med nån annan. |
Это плод работы всей моей жизни. | De utgör mitt livsverk. |
Это труд всей моей жизни. | De utgör mitt livsverk. |
Куда тут твоей семье со всей её напыщенностью? | Hur vågar du nämna din pompösa familj? |
Если выпишите мне чек, я сразу покончу со всей этой авантюрой. | Får jag en check, så sticker jag sen. |
Позвольте со всей искренностью сказать, что каждый из вас очень дорог моему сердцу, | Från djupet av mitt hjärta vill jag framföra hur glad och lättad jag är över att befinna mig i ert sällskap just nu. |
Скажите, миледи, когда он смотрит на вас, вы что-нибудь чувствуете? Как мурашки бегут по всей спине? | Och när han ser på er, mylady, ryser ni då över hela kroppen? |
Со всей артиллерией. | Varför allt pådrag? |
Я не смогу помочь тысячам поклоняющихся тебе по всей стране. | Jag når inte ut till dem alla. |
У всей армии одна беда вши и дизентерия. | Hela armen har löss och dysenteri. |
Такие действия могут подорвать дух всей страны. Неужели? | Sådana demonstrationer demoraliserar hela landet. |
Гинкель со всей своей властью никогда до неё не доберётся. | Hynkel, med all sin makt, kommer inte åt den. |
Ты даже не будешь пытаться контролировать меня с этого момента, а я буду играть роль верной жены, хозяйки твоего драгоценного Мандели. Я буду устраивать самые роскошные балы во всей Англии. Люди будут приезжать к нам, завидовать нам и думать, что мы самая счастливая пара в стране. | "Du är dum om du skiljer dig efter fyra dagar" " så jag spelar den hängivna frun på Manderley" " och folk kommer dit och kallar oss det lyckligaste paret i landet." |
font color-"#e1e1e1"Будь похож на нас, счастливых и свободных, font color-"#e1e1e1"Не говори: -Нет, всей этой энергии! | Gör som vi, var glad och fri Ni kan inte låta bli med er energi. |
-Будь похож на нас, счастливых и свободных, font color-"#e1e1e1"Не говори: -Нет, всей этой энергии! | Gör som vi, var glad och fri Ni kan inte låta bli med er energi. |
Он сбежал из концлагеря. Нацисты гонялись за ним по всей Европе. Это конец погони? | Rymt ur koncentrationsläger, jagad av nazisterna genom hela Europa. |
Как глава всей нелегальной деятельности, я влиятельный и уважаемый человек. | Som chef för svarta börsen är jag respekterad och inflytelserik. |
Местонахождение так называемого "убийцы вдов", задушившего трех состоятельных женщин, вот вопрос, который занимает детективов по всей стране. | som ströp tre rika kvinnor, är fortfarande okänd för polisen, som genomför ett riksvitt sökande efter mördaren. |
Скажи ему, что это шанс всей его жизни. | Säg åt grabben att jag ger honom hans livs chans! |
Ты сна лишён, блаженства всей природы. Спи. | Naturens krydda, sömnen, felas dig. |
Во всей этой истории есть что-то странное. | Det är något konstigt med det hela. |
Кентукки. Там лучшая вода во всей стране. | Kentucky, Boone County. |
Но после безвременной кончины этого достойного человека... мачеха во всей красе обнаружила свою истинную природу: | När denne gode man dog en för tidig död avslöjades styvmoderns sanna natur. |
И окна, вдоль всей лестницы. | Och fönstren, uppe och nere. |
- Почему вы так решительно настроены ? Я бы понял, если бы вы не представляли всей опасности, но брат все рассказал. | Varför vill du göra det när du känner farorna? |
Я опекал Лизу в течение всей оккупации. Она жила в моем доме. | Jag tog hand om Lise under ockupationen. |
Получить работу в газете такого небольшого городка, как ваш и ждать, надеяться и молиться о том, чтобы произошло нечто значительное, нечто, за что я бы мог ухватиться, Чтобы это проглотили все газеты, а потом начали бы трезвонить это по всей стране. | Att jag får ett jobb på en liten tidning... och sen väntar på en stor händelse... som jag kan gripa tag i... och som nyhetsbyråerna kastar sig över. |
А так же все новые добровольцы со всей страны. | Och fler frivilliga från hela delstaten. |
У меня теперь есть фото всей церемонии с шаманом. | Medicinmannen utförde en hel ceremoni. |